ويكيبيديا

    "la déclaration faite le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيان الذي أدلى به في
        
    • البيان الصادر في
        
    • بيان صادر في
        
    • بالبيان الصادر في
        
    • البيان الذي أصدره في
        
    • في الإعلان المؤرخ
        
    Réponse de la Yougoslavie à la déclaration faite le 2 octobre 1995 UN رد يوغوسلافيا على البيان الذي أدلى به في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر
    Le Représentant permanent de la République de Chypre auprès de l'Organisation des Nations Unies a l'honneur, d'une part, de se référer à la déclaration faite le 3 décembre 1992 par le porte-parole du Gouvernement, qui a expressément indiqué que : UN يتشــرف الممثل الدائم لجمهورية قبرص لدى اﻷمم المتحدة باﻹشارة الى البيان الذي أدلى به في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الناطق باسم الحكومة آنذاك، وذكر فيه بالتحديد بأن:
    Je me félicite également de la déclaration faite le 17 août dernier devant la Conférence par M. Roland Smith, du Royaume-Uni, qui a réaffirmé que son pays appuyait une interdiction de toutes les explosions nucléaires. UN كما أقدّر البيان الذي أدلى به في هذا المؤتمر، السيد رولاند سميث ممثل المملكة المتحدة في ٧١ آب/أغسطس، والذي أكد فيه تأييد المملكة المتحدة لفرض حظر على جميع التفجيرات النووية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre la déclaration faite le 14 mai 1998 par le Ministère chinois des affaires étrangères concernant les essais nucléaires effectués par l'Inde. UN يشرفني أن أُحيل إليكم البيان الصادر في ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١ عن وزارة خارجية الصين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند.
    Ma délégation désire se référer à la déclaration faite le 11 mai dernier par la Présidence de l'Union européenne à propos des récents essais nucléaires. UN ويود وفدي أن يشير إلى البيان الصادر في ١١ أيار/مايو عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بالتجارب النووية اﻷخيرة.
    J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte de la déclaration faite le 13 décembre 2001 par le Président de la Fédération de Russie, M. Vladimir Poutine, au sujet de la décision prise par le Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique de se retirer du Traité de 1972 concernant la limitation des systèmes de missiles antimissile. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير ف. بوتين، بشأن قرار الإدارة في الولايات المتحدة الأمريكية الانسحاب من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972.
    L'Union européenne a pris bonne note de la déclaration faite le 19 juin 2000 par le SPLM/A, dans laquelle il annonçait son retour à la table des pourparlers de paix, et elle demande au Gouvernement soudanais et au SPLM/A de reprendre rapidement les négociations de paix sous l'égide de l'IGAD. UN وقد أحاط الاتحاد الأوروبي علما بالبيان الصادر في 19 حزيران/ يونيه 2000 عن جيش حركة تحرير شعب السودان الذي تعلن فيه الحركة عودتها إلى محادثات السلام، ويناشد حكومة السودان وجيش حركة تحرير شعب السودان المسارعة إلى استئناف مفاوضات السلام برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    28. Mme CASTRO de BARISH (Costa Rica) déclare que sa délégation s'associe à la déclaration faite le jour précédent par la représentante du Paraguay au nom du Groupe de Rio. UN ٢٨ - السيدة كاسترو دي باريش )كوستاريكا(: قالت إن وفدها يوافق على البيان الذي أدلى به في اليوم السابق ممثل باراغواي بالنيابة عن مجموعة ريو.
    Permettez-moi de donner lecture de la déclaration faite le 28 janvier par le secrétaire de presse du Ministère des affaires étrangères au sujet de la ratification par les Etats-Unis d'Amérique du Traité START II sur la réduction des armes stratégiques. UN دعوني أتلو البيان الذي أدلى به في ٨٢ كانون الثاني/يناير السكرتير الصحفي لوزارة الخارجية بشأن تصديق الولايات المتحدة اﻷمريكية على المعاهدة الثانية لخفض اﻷسلحة الاستراتيجية.
    Je souhaite attirer votre attention sur la déclaration faite le 28 septembre 2009 par M. Edward Nalbandian, Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie, lors du débat général de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي أدلى به في 28 أيلول/سبتمبر 2009 السيد إدوارد نالبانديان، وزير خارجية جمهورية أرمينيا، أثناء المناقشة العامة للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Je souhaite appeler votre attention sur la déclaration faite le 25 septembre 2009 par M. Edward Nalbandian, Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie, pendant le débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى البيان الذي أدلى به في 25 أيلول/سبتمبر 2009 السيد إدوارد نالبانديان، وزير الخارجية في جمهورية أرمينيا خلال المناقشة العامة للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    En témoigne la déclaration faite le 31 août par Ahmad Jibril, dirigeant du Front populaire de libération de la Palestine-Commandement général (FPLP-CG), qui a indiqué que son organisation ne remettrait pas ses armes aux autorités libanaises. UN وقد تجلى ذلك أيضا عبر البيان الذي أدلى به في 31 آب/أغسطس أحمد جبريل، زعيم الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة، والذي أعلن فيه أن تنظيمه لن يسلم سلاحه إلى السلطات اللبنانية.
    Tenant compte de la déclaration faite le 4 février 2005 par six titulaires de mandats au titre des procédures spéciales de la Commission, réaffirmant la profonde inquiétude que leur inspirait la situation des personnes détenues dans la base navale de Guantanamo, en dépit des quelques progrès enregistrés au cours des derniers mois, UN وإذ تضع في اعتبارها البيان الذي أدلى به في 4 شباط/فبراير 2005 ستة من المكلفين بالإجراءات الخاصة للجنة، والذي أعادوا فيه تأكيد قلقهم الشديد بشأن حالة المحتجزين في قاعدة غوانتانامو البحرية، على الرغم من بعض التطورات الإيجابية التي حدثت في الأشهر الأخيرة،
    LE TEXTE DE la déclaration faite le 13 DÉCEMBRE 2001 PAR UN للمؤتمر يحيل بها نص البيان الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2001
    LETTRE DATÉE DU 9 SEPTEMBRE 2008, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DU KAZAKHSTAN À LA CONFÉRENCE, TRANSMETTANT LE TEXTE DE la déclaration faite le 4 SEPTEMBRE 2008 À MOSCOU PAR LES MINISTRES DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES UN رسالة مؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2008 موجهة من الممثل الدائم لكازاخستان لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها نص البيان الصادر في موسكو في 4 أيلول/سبتمبر 2008 عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la loi de la déclaration faite le 6 octobre 2000 par le Gouvernement mongol au sujet des garanties de sécurité données à la Mongolie par les cinq États dotés d'armes nucléaires. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 عن حكومة منغوليا بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى منغوليا من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Troisième ligne: après Malvinas insérer , ainsi qu'il est précisé dans la déclaration faite le 16 décembre 1999, qui a été adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies UN تضاف بعد كلمة " مالفيناس " عبارة " كما ورد في البيان الصادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1999 والموجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة " .
    Rappelant également la déclaration faite le 7 mars 2005 par le Président du Conseil de sécurité sur la situation en Somalie, dans laquelle le Conseil a réaffirmé sa volonté de parvenir à un règlement global et durable de la situation en Somalie et son respect pour la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité du pays, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تشير أيضاً إلى البيان الصادر في 7 آذار/مارس 2005 عن رئيس مجلس الأمن بشأن الحالة في الصومال، الذي أكد فيه المجلس من جديد التزامه بالتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال، واحترامه لسيادة البلد وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته، بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite le 13 novembre 2000 par le Président de la Fédération de Russie, M. Poutine, dans laquelle ce dernier avance de nouvelles propositions concernant la réduction des armements stratégiques offensifs et la défense antimissile. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير ف. بوتين، ينطوي على مبادرات جديدة في ميدان تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت) والحد من منظمات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Lettre datée du 6 juin (S/24070), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Estonie, transmettant le texte de la déclaration faite le 4 juin 1992 concernant l'impasse dans laquelle se trouvent les négociations entre l'Estonie et la Fédération de Russie relatives au retrait des forces militaires russes d'Estonie. UN رسالة مؤرخة ٥ حزيران/يونيه (S/24070)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل استونيا يحيل بها نص بيان صادر في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢ فيما يتصل بحالة المفاوضات بين استونيا وروسيا بشأن انسحاب القوات العسكرية الروسية من استونيا.
    10. Se félicite à cet égard de la déclaration faite le 17 juillet 2014 par le Groupe de contact trilatéral composé de hauts représentants de l'Ukraine, de la Fédération de Russie et de l'OSCE et demande instamment que les engagements énoncés dans cette déclaration soient honorés intégralement; UN 10 - يرحب في هذا الصدد بالبيان الصادر في 17 تموز/يوليه 2014 عن فريق الاتصال الثلاثي لكبار ممثلي أوكرانيا والاتحاد الروسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ويطالب بالتنفيذ الكامل للالتزامات الواردة في ذلك البيان؛
    Il a reconfirmé la déclaration faite le 14 décembre (voir annexe I) et a noté les progrès réels qui avaient été réalisés depuis la précédente visite du Conseil (voir annexe II). Puis, lui-même et le Représentant spécial ont répondu aux questions posées. UN وأكد من جديد البيان الذي أصدره في 14 كانون الأول/ديسمبر (انظر المرفق الأول) وأشار إلى التقدم الإيجابي الذي تحقق منذ بعثة المجلس السابقة (انظر المرفق الثاني). وبعد ذلك رد هو والممثل الخاص على الأسئلة.
    Le neuvième exemple est la déclaration faite le 28 septembre 1945 par le Président des États-Unis, Harry S. Truman, sous forme de proclamation présidentielle adressée à la communauté internationale. UN 127- تاسعا، سننظر في الإعلان المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 1945 الذي أصدره رئيس الولايات المتحدة، هاري س. ترومان، في شكل إعلان رئاسي موجه إلى المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد