ويكيبيديا

    "la déclaration faite par l'ambassadeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيان الذي أدلى به السفير
        
    • البيان الذي أدلى به سفير
        
    • بيان السفير
        
    • البيان الذي ألقاه سفير
        
    Enfin, il va de soi que ma délégation souscrit entièrement à la déclaration faite par l'Ambassadeur Lamamra au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وفي الختام، من نافلة القول إن وفد بلادي يؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به السفير لعمامرة نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Je m'associe à la déclaration faite par l'Ambassadeur Bennouna au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأود أن أنضم إلى البيان الذي أدلى به السفير بنونة باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    À cet égard, je voudrais appuyer la déclaration faite par l'Ambassadeur d'Australie. UN وأود في هذا السياق تأييد البيان الذي أدلى به السفير الأسترالي.
    Je voudrais ensuite faire mienne la déclaration faite par l'Ambassadeur de Colombie, au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    Dans cet esprit, je souscris entièrement à la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint au nom de l'Union européenne. UN وإنني من هذا المنطلق أؤيد كل التأييد بيان السفير لينت المقدم باسم الاتحاد الأوروبي.
    Monsieur le Président, nous appuyons la déclaration faite par l'Ambassadeur de la République islamique d'Iran au nom du Groupe des 21. UN السيد الرئيس، نؤيد البيان الذي ألقاه سفير جمهورية إيران الإسلامية باسم مجموعة اﻟ 21.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par l'Ambassadeur Gaspar Martins, de l'Angola, au nom du Groupe africain. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به السفير غاسبر مارتنس ممثل أنغولا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par l'Ambassadeur Maged Abdelaziz, Représentant permanent de l'Égypte, au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به السفير ماجد عبد العزيز، الممثل الدائم لمصر، الذي تكلم باسم حركة عدم الانحياز.
    Le Portugal s'associe à la déclaration faite par l'Ambassadeur Lidén, de Suède, au nom de l'Union européenne. UN وتؤيد البرتغال البيان الذي أدلى به السفير لايدن ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي.
    Enfin, et ce n'est pas le moindre, nous tenons à nous associer à la déclaration faite par l'Ambassadeur Lamamra en sa qualité de Président du Groupe des 77 et au nom de la Chine. UN وأخيرا وليس آخرا، نــود أن نعلـــن مشاركتنا في تأييد البيان الذي أدلى به السفير لعمامرة بصفته رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧ وبالنيابة عن الصين.
    Ma délégation approuve tous les éléments de la déclaration faite par l’ambassadeur du Chili et remercie le Chili et la Pologne de leur contribution à cet égard. UN ويؤيد وفد بلدي كل نقطة من النقاط التي أشير إليها في البيان الذي أدلى به السفير الشيلي. ويشكر كلا من شيلي وبولندا على مساهمتهما في هذا الصدد.
    Cela dit, nous accordons plus d'importance encore à la déclaration faite par l'Ambassadeur Sha touchant les modalités suivant lesquelles la question complexe des explosions nucléaires pacifiques pourrait être réglée. UN غير أن ما هو أهم من ذلك هو البيان الذي أدلى به السفير السيد شا زوكانغ فيما يتعلق بالطريقة يمكن فيها تسوية مسألة التفجيرات النووية السلمية، وهي مسألة تتصف بالتعقيد.
    L'Arménie s'associe pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur de l'Espagne, M. Yañez-Barnuevo, au nom de l'Union européenne. UN وأرمينيا تؤيد تماما البيان الذي أدلى به السفير يانيث - بارنويبو ممثل إسبانيا نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    M. KHAN (Pakistan) (parle en anglais): Nous nous associons à la déclaration faite par l'Ambassadeur Jayatilleka au nom du Groupe des 21. UN السيد خان (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، ننضم إلى البيان الذي أدلى به السفير جاياتيليكا باسم مجموعة اﻟ 21.
    C'est essentiellement pour ces deux raisons que la Norvège souhaite adhérer à l'Union européenne, et je voudrais saisir cette occasion pour m'associer à la déclaration faite par l'Ambassadeur Hoffman, de la République fédérale d'Allemagne, au nom de l'Union européenne. UN وهذان هما السببان الرئيسيان لسعي النرويج إلى الانضمام إلى عضوية الاتحاد اﻷوروبي، وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷضم صوتي إلى البيان الذي أدلى به السفير هوفمان، من جمهورية ألمانيا الاتحادية، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    J'aimerais tout d'abord souscrire pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur Celso Lafer, du Brésil, au nom du Groupe des 21, au sujet de la question du désarmement nucléaire, et je vous souhaite à tous de réussir dans les consultations qui vont se poursuivre sur cette question durant l'intersession. Je vous remercie de nous avoir donné l'occasion de débattre de cette question, qui est très importante pour nous tous. UN وأود بداية أن أؤيد تماما البيان الذي أدلى به السفير سيلسو لافر من البرازيل نيابة عن مجموعة اﻟ١٢ بشأن نزع السلاح النووي، وأتمنى لكم، السيد الرئيس، النجاح في مواصلة المشاورات المتعلقة بهذه القضية في الفترة الفاصلة بين الدورتين، وأشكركم على إتاحة فرصة مناقشة هذه المسألة البالغة اﻷهمية لنا جميعا.
    En tant que membre du Groupe des 77, nous sommes pleinement d'accord avec la déclaration faite par l'Ambassadeur algérien en sa qualité de Président de notre Groupe. UN وبوصفنا من أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧، نحن نوافق بالكامل على البيان الذي أدلى به سفير الجزائر بصفته رئيس مجموعتنا.
    Nous avons également le plaisir de nous associer à la déclaration faite par l'Ambassadeur de Nauru au nom des membres du Forum des îles du Pacifique. UN كما يسرنا أن نؤيد البيان الذي أدلى به سفير ناورو نيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Nous nous associons à la déclaration faite par l'Ambassadeur du Brésil, au nom du Groupe de Rio, en sa qualité de Secrétaire par intérim. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به سفير البرازيل، بالنيابة عن مجموعة ريو، بصفته أميناً عاماً مؤقتاً.
    Lors des débats informels sur le désarmement nucléaire tenus l'année dernière et dans la déclaration faite par l'Ambassadeur Skotnikov tout à l'heure, nous avons décelé un certain optimisme quant à la diminution de la menace d'une course bilatérale aux armements nucléaires entre les ÉtatsUnis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN وفي المناقشات غير الرسمية بشأن نزع السلاح النووي التي دارت خلال العام الماضي، وفي بيان السفير سكوتنيكوف في وقت سابق من هذا اليوم، استمعنا إلى تقييمات متفائلة بشأن انحسار تهديد سباق التسلح النووي الثنائي بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur de l'Iraq au nom du Groupe des 21. UN ويساند وفد بلدي مساندة كاملة البيان الذي ألقاه سفير العراق باسم مجموعة ال21.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد