ويكيبيديا

    "la déclaration sur les défenseurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعلان المتعلق بالمدافعين عن
        
    • إعلان المدافعين عن
        
    • للإعلان المتعلق بالمدافعين عن
        
    • الإعلان الخاص بالمدافعين عن
        
    • الإعلان بشأن المدافعين عن
        
    • للإعلان الخاص بالمدافعين عن
        
    • لإعلان المدافعين عن
        
    • بالإعلان المتعلق بالمدافعين عن
        
    • الإعلان بشأن حقوق المدافعين
        
    Il s'agit là assurément du problème le plus direct et le plus urgent à résoudre en ce qui concerne la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN هذه الحالات تطرح التحدي الأكثر مباشرةً وإلحاحاً الذي يواجه الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    ii) À envisager d'incorporer la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme dans leur droit interne; UN `2` أن تنظر في اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان بوصفه جزءاً من التشريع المحلي؛
    Dans cette perspective, des efforts spécifiques devraient être faits pour promouvoir et appliquer la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN ويمكن تقديم هذا الدعم من خلال بذل جهود محددة لتعزيز الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وتنفيذه.
    Nous félicitons les lauréats du Prix des Nations Unies pour les droits de l'homme de cette année, en particulier parce que la cérémonie a coïncidé avec l'adoption, hier, de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN ونهنئ من فازوا بجوائز حقوق اﻹنسان لهذا العام، خاصة وأن ذلك الفوز يواكب اعتماد إعلان المدافعين عن حقوق اﻹنسان أمس.
    Respecter les droits des défenseurs des droits de l'homme, conformément à la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN 53 - احترام حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وفقا للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Cette contribution est même d'autant plus forte qu'il n'est pas prévu d'organisme de contrôle dans la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN بل وتتعزز هذه الإمكانية بالنظر إلى أن الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان ليس له هيئة رقابة.
    la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme doit être diffusée, inscrite dans les législations nationales et mise en œuvre dans les États membres. UN وأوضحت أنه يجب نشر الإعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، وإدراجه في القوانين المحلية وتنفيذه في الدول الأعضاء.
    L'application de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme est une action qui doit être menée au niveau local et au niveau national. UN وينبغي السعي إلى تنفيذ الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والوطني.
    Le droit de < < solliciter, recevoir et utiliser des ressources > > est reconnu à l'article 13 de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN وتعترف المادة 13 من الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان بالحق في ' ' التماس وتلقي واستخدام موارد``.
    Le Gouvernement tchèque a contribué à la rédaction de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme et accueille avec satisfaction la nomination par le Secrétaire général d'un Représentant spécial pour les défenseurs des droits de l'homme. UN وذكر أن حكومته أسهمت في صياغة الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وترحب بتعيين ممثل خاص للأمين العام لشؤون المدافعين عن حقوق الإنسان.
    84. Tous les participants sont convenus qu'il importait de prendre en considération la " Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme " dans l'exercice de leurs fonctions respectives. UN 84- وأكد جميع المشتركين أهمية أخذ " الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان " في الاعتبار عند أداء كل منهم لوظائفه.
    Il est essential, à cet égard, que les représentants du gouvernement soient sensibilisés à l'importance du travail des défenseurs et qu'ils connaissent bien la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، من بالغ الأهمية توعية موظفي الحكومة بأهمية عمل المدافعين وإطلاعهم على الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Conformément à l'article 22 du Pacte et à l'article 5 de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme, la législation nationale devrait inclure le droit de se livrer à des activités légales sans avoir à se faire enregistrer comme personne morale. UN ووفقا للمادة 22 من العهد والمادة 5 من الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ينبغي أن تتضمن التشريعات الوطنية الحق في ممارسة أنشطة قانونية دون تسجيل ككيان قانوني.
    Le but de la visite était d'évaluer la situation des défenseurs des droits de l'homme au Togo à la lumière des principes énoncés dans la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN وكان الغرض من الزيارة هو تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في توغو في ضوء المبادئ الواردة في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Elle a également recommandé au Gouvernement d'adopter les mesures nécessaires pour diffuser largement la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme et assurer qu'elle soit pleinement respectée. UN وأوصت الحكومة كذلك بأن تتخذ التدابير الملائمة لنشر الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان على نطاق واسع وضمان التقيد الكامل به.
    Dans la mesure où les manifestants manifestaient contre la violation des droits de l'homme à Gaza, les activités des forces de sécurité qui ont dispersé ces manifestations étaient contraires aux dispositions de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN ومن حيث أن المتظاهرين كانوا يحتجون على انتهاك حقوق الإنسان في غزة، فإن أنشطة قوات الأمن في تفريق المظاهرات تتعارض مع أحكام الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    En adoptant la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme, les États se sont engagés à reconnaître la précieuse contribution des défenseurs à l'élimination des violations des droits de l'homme; aussi devraient-ils agir en conséquence au niveau national. UN وإنّ الدول، باعتمادها الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، قد التزمت بالاعتراف بدورهم القيِّم في القضاء على انتهاكات حقوق الإنسان، فينبغي لها أن تتصرف وفقاً لذلك على الصعيد الوطني.
    Nous espérons que l'adoption de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme constituera un message fort en faveur du soutien des militants des droits de l'homme de par le monde. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون اعتماد إعلان المدافعين عن حقوق اﻹنسان بمثابـة رسالة دعم قوية ﻷنشطة حقـوق اﻹنســان على النطــاق العالمي.
    D. Poursuivre la diffusion de la Déclaration sur les défenseurs des droits UN دال - مواصلة نشر إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان 75-79 15
    Respecter et protéger les droits des défenseurs des droits de l'homme, conformément à la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN 63- احترام حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وحمايتها وفقا للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Rapporteuse spéciale remercie ces États pour leurs communications et invite à nouveau les autres États Membres à lui communiquer la traduction de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme dans les principales langues de leur pays. UN وتشكر المقررة الخاصة هذه الدول على إسهاماتها وتكرر دعوتها للدول الأعضاء الأخرى بأن تشارك في ترجمة الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان باللغات الرئيسية لبلدانها.
    G. Poursuivre la diffusion de la Déclaration sur les défenseurs UN زاي - مواصلة نشر الإعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان
    S'agissant de la nécessité, relevée dans le rapport de la Représentante spéciale, que les États se conforment davantage à la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme, sa délégation demande si la Représentante spéciale a des suggestions à formuler sur la façon dont la Déclaration pourrait être mieux diffusée afin de lui donner un plus grand retentissement. UN وبخصوص التزام الحكومات بأن تكون أكثر امتثالا للإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان، قال إن وفده يسأل عما إذا كانت لدى الممثلة الخاصة مقترحات بشأن طريقة نشر الإعلان على نحو أفضل، ليكون له صدى أوسع.
    Lawyers'Rights Watch a prié instamment le Cambodge de pleinement respecter la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme et de prendre des mesures pour faire en sorte que les avocats ne soient la cible ni d'influences abusives ni de manœuvre de corruption et que l'ordre des avocats soit protégé de toute ingérence. UN وحثت كمبوديا على المراعاة التامة لإعلان المدافعين عن حقوق الإنسان، واتخاذ خطوات لضمان عدم تعرض المحامين للنفوذ غير الملائم أو الفساد، وحماية نقابة المحامين من التدخلات.
    Diffusion de la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme UN زاي - التعريف بالإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    Cette obligation est également soulignée dans la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme, en particulier aux articles 2, 9 et 12, qui énoncent de manière plus détaillée la responsabilité première et le devoir de l'État de protéger tous les droits de l'homme, établi à l'article 2 du Pacte. UN ويتأكد هذا الالتزام أكثر في الإعلان بشأن حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، ولا سيما في المواد 2 و 9 و 12، التي توضح المسؤولية الرئيسية للدولة والواجب الملقى على عاتقها لحماية كافة حقوق الإنسان المقررة في المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد