ويكيبيديا

    "la défense du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدفاع عن
        
    • الدفاع في
        
    • للدفاع عن
        
    • المدافعة عن
        
    • بالدفاع عن
        
    • الدفاع لدى
        
    • الدفاع بالمحكمة
        
    • الذي يحمي حقوق تجار
        
    • المسلحة لجمهورية الكونغو
        
    • الدفاع السابق في
        
    Dans les affaires dont la Crown Court est saisie, la défense doit alors présenter un mémoire exposant la nature de la défense du prévenu. UN وفي القضايا المتعلقة بمحكمة التاج يجب على الدفاع بعدئذ أن يقدم بياناً يوضح فيه طبيعة الدفاع عن المتهم.
    Elles sont responsables de la défense du territoire national et de la protection de l'État contre les menaces internes. UN وهي تتولى مسؤولية الدفاع عن أرض الوطن وحماية الدولة من التهديدات الداخلية.
    Peu d'éléments attestent l'existence d'un commandement unifié visant à coordonner la défense du navire. UN ولا توجد أدلة تذكر عن وجود أي قيادة موحدة لتنسيق عملية الدفاع عن السفينة.
    Allocution de Son Excellence M. Pakalitha Bethuel Mosisili, Premier Ministre et Ministre de la défense du Royaume du Lesotho UN كلمة دولة السيد باكاليثا بيثويل موسيسيلي، رئيس الوزراء ووزير الدفاع في مملكة ليسوتو
    S.E. M. Pakalitha Bethuel Mosisili, Premier Ministre et Ministre de la défense du Royaume du Lesotho, prononce une allocution. UN ألقى دولة السيد باكاليتا بتويل موسيسيلي، رئيس الوزراء ووزير الدفاع في مملكة ليسوتو، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Il est actuellement chef d'état-major du Congrès national pour la défense du peuple. UN ويشغل بوسكو نتاغاندا حاليا منصب رئيس أركان المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    À l'échelon fédéral, le Président soutient l'abrogation de la loi sur la défense du mariage (Defense of Marriage Act). UN وعلى المستوى الاتحادي يدعم الرئيس إلغاء قانون الدفاع عن الزواج.
    Quand la guerre de Corée a éclaté deux ans plus tard, les forces des Nations Unies ont joué un rôle décisif dans la défense du pays. UN وعندما اندلعت الحرب الكورية بعد ذلك بعامين، أدت قوات الأمم المتحدة دوراً حاسماً في الدفاع عن البلد.
    C'est dans ce but que le dialogue entre cultures et civilisations se poursuit et que l'on travaille pour la défense du patrimoine culturel commun. UN ولتحقيق هذا الهدف يستمر الحوار بين الثقافات والحضارات والعمل من أجل الدفاع عن التراث الثقافي المشترك.
    Le Groupe d'experts dispose d'indications claires selon lesquelles le Gouvernement congolais, en dépit de ses problèmes économiques, a consacré des sommes très importantes à la défense du territoire. UN وقدم الفريق دلائل قوية على أن الحكومة قد استثمرت كثيرا في الدفاع عن أراضيها، رغم ما تواجهه من مشاكل اقتصادية.
    Du point de vue libanais, et en l'absence des Forces armées libanaises au SudLiban, le Hezbollah assure la résistance ( < < mukawamah > > ) et est une manifestation de cette résistance pour la défense du territoire partiellement occupé. UN ومن وجهة النظر الداخلية، وفي غياب القوات المسلحة اللبنانية النظامية في جنوب لبنان، فإن حزب الله قد مثّل، ويمثل، تعبيراً عن المقاومة من أجل الدفاع عن أراضي البلد التي تحتل إسرائيل جزءاً منها.
    Il est toutefois rassurant d'apprendre qu'une résolution demandant que l'état d'urgence soit strictement limité à la défense du pays ait été adoptée. UN بيد أنه من المطمئن أن نعرف أنه جرى اعتماد قرار يطالب بأن يقتصر اللجوء إلى حالة الطوارئ على الدفاع عن البلد.
    Ministère de la défense du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN وزارة الدفاع في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Le Ministère de la défense du Monténégro participe activement à la mise en œuvre des accords et des conventions ci-après : UN وتشارك وزارة الدفاع في الجبل الأسود مشاركة نشطة في تنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات التالية:
    Allocution de M. Pakalitha Bethuel Mosisili, Premier Ministre et Ministre de la défense du Royaume du Lesotho UN خطاب السيد بيثويل باكاليثا موسيسيلي، رئيس الوزراء ووزير الدفاع في مملكة ليسوتو
    M. Pakalitha Bethuel Mosisili, Premier Ministre et Ministre de la défense du Royaume du Lesotho, est escorté de la tribune. UN اصطحب السيد باكاليثا بيثويل موسيسيلي، رئيس الوزراء ووزير الدفاع في مملكة ليسوتو، من المنصة
    Commandement des forces interarmées, Ministère de la défense du Pérou UN القيادة المشتركة للقوات المسلحة، وزارة الدفاع في بيرو ليمـا
    J'ai eu des consultations intensives avec Rhys Burriss, le Chef de la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense du TPIR, et avec son adjoint, Didier Daniel Preira. UN وأجريت مشاورات مكثفة مع رايس بوريس، رئيس قسم إدارة شؤون محامي الدفاع في محكمة رواندا ونائبه، ديديي دانييل بريرا.
    Association alouahda pour la défense du droit des séquestrés au retour à la mère patrie UN جمعية الوحدة للدفاع عن حق المحتجزين في العودة إلى الوطن الأم
    Association alouahda pour la défense du droit des séquestrés au retour à la mère patrie UN جمعية الوحدة للدفاع عن حق المحتجزين في العودة إلى الوطن الأم
    16. L'État ne doit ni s'ingérer dans l'organisation de la défense du bénéficiaire de l'assistance juridique, ni porter atteinte à l'indépendance du prestataire d'assistance juridique. UN 16 - وينبغي للدولة ألا تعرقل المنظمة المدافعة عن المستفيد من المساعدة القانونية أو استقلالية مقدم المساعدة القانونية.
    Votre Grâce, la défense du royaume vous sera dorénavant confiée. Open Subtitles الآن سموّك ستكون منوط بالكامل بالدفاع عن مملكتنا.
    c) Si l'accusé ne peut ou ne veut désigner un conseil, le Bureau de la défense du Tribunal en désigne un chargé de défendre scrupuleusement les intérêts et les droits de l'accusé. UN (ج) متى رفض المتهم تعيين محام أو تعذر عليه ذلك، يتم تعيين المحامي من مكتب الدفاع لدى المحكمة بغية ضمان التمثيل الكامل لمصالح المتهم وحقوقه.
    h. Proposition de l’Association des conseils de la défense du TPIR UN (ح) مقترحات إحدى رابطات الدفاع بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Il recommande la mise en place de mécanismes de suivi de la mise en œuvre de la loi organique relative aux droits liés au travail et de la loi sur la défense du commerçant au détail, du travailleur indépendant et du microentrepreneur, afin d'assurer le respect des normes garantissant un emploi juste et digne pour tous dans l'État partie. UN كما توصيها بوضع آليات لرصد تنفيذ قانون حماية حقوق العمال والقانون الذي يحمي حقوق تجار التجزئة والعاملين لحسابهم الخاص ومنظِّمي المشاريع المتناهية الصغر بغرض ضمان أن تكون ظروف العمل في الدولة الطرف عادلة ولائقة للجميع.
    Le processus d'intégration de l'armée nationale, appelé < < brassage > > , est plus ou moins au point mort depuis qu'a été lancée au Nord-Kivu en 2007 l'opération de < < mixage > > des Forces armées de la République du Congo (FARDC) et des troupes du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). UN أما عملية دمج الجيش الوطني فقد تعثرت بصورة أو بأخرى منذ تنفيذ عملية دمج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في كيفو الشمالية في عام 2007.
    L'assistant de l'ancien Ministre de la défense du Karabakh, Samvel Babayan, est chef du Département des affaires sociales. UN وأصبح مساعد وزير الدفاع السابق في كاراباخ، صاموئيل بابايان، رئيس إدارة الشؤون الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد