Avant cette date, la police relevait du Ministère de la défense et de la sécurité nationale. | UN | فقبل ذلك كانت خدمات الشرطة تقع تحت سلطة وزارة الدفاع والأمن الوطني. |
:: M. Ameen Faisal, Ministre de la défense et de la sécurité nationale | UN | :: السيد أمين فيصل، وزير الدفاع والأمن الوطني |
La Directive relative à la passation de marchés dans le domaine de la défense prévoit des règles spéciales pour les marchés de la défense et de la sécurité, qui sont normalement complexes et sensibles et soulèvent des questions de sécurité. | UN | ويوفّر الإيعاز الآنف الذكر قواعد اشترائية خاصة لعقود الدفاع والأمن التي عادة ما تكون معقّدة وحسّاسة وتثير مصالح ضمانية. |
Il est envisagé que les forces de la défense et de la sécurité participent également aux consultations préparatoires régionales et thématiques. | UN | ويُتوقع أن تشارك قوات الدفاع والأمن في المشاورات التحضيرية الإقليمية والمواضيعية. |
Mme Claire Arnould, Chef de projet sur les explosifs, Secrétariat général de la défense et de la sécurité nationale (SGDSN), France; | UN | السيدة كلير أرنو، رئيسة مشروع يتعلق بالمتفجرات، الأمانة العامة للدفاع والأمن الوطني، فرنسا؛ |
Le projet de loi sur la sécurité nationale prévoit la création d'un centre intégré de gestion des crises au sein du Ministère de la défense et de la sécurité. | UN | وينص مشروع قانون الأمن الوطني على إنشاء مركز متكامل لإدارة الأزمات ضمن وزارة الدفاع والأمن. |
Un comité interministériel chargé des femmes travaillant dans les secteurs de la défense et de la sécurité a été créé. | UN | أُنشئت اللجنة النسائية المشتركة بين الوزارات لقطاعي الدفاع والأمن. |
Le Ministère de la défense et de la sécurité recrute 12 fonctionnaires pour la gestion des achats et des biens durables. | UN | وتستعين وزارة الدفاع والأمن بعمل 12 موظفاً مدنيا في مجال المشتريات وإدارة الأصول. |
La Commission parlementaire de la défense et de la sécurité est mieux à même de superviser la mise en œuvre de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | تحسين قدرات اللجان البرلمانية المعنية بمسائل الدفاع والأمن في مجال الإشراف على تنفيذ إصلاح قطاع الأمن |
À cette époque, le pouvoir de placer en état d'arrestation était conféré au Ministère de la défense et de la sécurité nationale. | UN | وفي ذلك الوقت كانت سلطة الاحتجاز منوطة بوزارة الدفاع والأمن الوطني. |
La coordination entre les diverses entités est assurée par des réunions des chefs des services de la défense et de la sécurité. | UN | ويجري التنسيق بين مختلف الكيانات في اجتماعات يعقدها رؤساء أجهزة الدفاع والأمن. |
Le Ministère de la défense et de la sécurité nationale est l'instance chargée de faire appliquer cette loi. | UN | وتضطلع وزارة الدفاع والأمن الوطني بإنفاذ القانون. |
Les Forces nouvelles ont contesté, surtout, la procédure de nomination des ministres de la défense et de la sécurité intérieure par le Président Gbagbo. | UN | فقد اعترضت القوات الجديدة بصفة خاصة على الإجراء الذي اتبعه الرئيس غباغبو في تعيين وزيري الدفاع والأمن الداخلي. |
L'achat d'armes et de munitions est strictement limité au Ministère de la défense et de la sécurité nationale. | UN | يقتصر الحق في اقتناء الأسلحة والذخيرة حصرا على وزارة الدفاع والأمن الوطني وحكومة ملديف. |
À cet égard, ils soulignent la nécessité d'accélérer la mise en œuvre du programme de réforme du secteur de la défense et de la sécurité. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يؤكدون ضرورة التعجيل بتنفيذ برنامج إصلاح قطاع الدفاع والأمن. |
Poursuivre les efforts pour plus de transparence dans la gestion financière du secteur de la défense et de la sécurité; | UN | 79 - مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإدارة المالية لقطاع الدفاع والأمن. |
Il est donc essentiel que des mesures soient prises en vue de réformer les secteurs de la défense et de la sécurité et de veiller à ce que les militaires suivent les ordres des autorités civiles. | UN | ولذا، فيظل من الأهمية بمكان اتخاذ خطوات لإصلاح قطاع الدفاع والأمن بما يكفل بقاء القوات العسكرية خاضعةً للسلطات المدنية. |
Ils ont exhorté les partenaires du Mali à accroître leur soutien aux efforts en cours visant à réformer le secteur de la défense et de la sécurité. | UN | ودعوا شركاء مالي إلى زيادة مساعداتهم المقدمة لدعم الجهود التي تبذل حاليا لإصلاح قطاع الدفاع والأمن. |
:: La tutelle démocratique des institutions chargées de la défense et de la sécurité s'exerce. | UN | :: ممارسة الرقابة الديمقراطية بفعالية على مؤسسات الدفاع والأمن |
Le Conseil supérieur de la défense et de la sécurité a un rôle consultatif auprès du Président mais ce n'est pas un organe directeur. | UN | ويوجد المجلس الأعلى للدفاع والأمن كهيئة استشارية للرئيس لكنه لا يملك سلطة تقرير السياسات. |
ii) Augmentation du nombre de parlementaires de la Commission de la défense et de la sécurité formés à des fonctions de contrôle | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للبرلمانيين في اللجنة المعنية بالدفاع والأمن المدربين على وظائف الإشراف |
On s'est inquiété de ce que l'extension de l'application de mesures justifiables dans les secteurs de la défense et de la sécurité nationales à d'autres secteurs ne donne lieu à des pratiques discriminatoires. | UN | وحُذر من أن التوسّع في تطبيق التدابير المبرر استخدامها في قطاعي الدفاع الوطني والأمن الوطني ليشمل قطاعات أخرى ربما يؤدي إلى ممارسات تمييزية. |
iii) Augmentation du nombre de parlementaires, de chefs de parti et de fonctionnaires de la défense et de la sécurité ayant suivi une formation à la négociation et au règlement des conflits | UN | ' 3` زيادة عدد أعضاء البرلمان وقادة الأحزاب والضباط العسكريين وضباط الأمن المدربين على مهارات التفاوض وحل النزاعات |
Le Protocole constitue un cadre juridique consolidant la coopération et l'intégration dans les domaines de la politique, de la défense et de la sécurité. | UN | ويشكل البروتوكول إطارا قانونيا لتعاون أعمق ولتحقيق التكامل في المسائل السياسية والدفاعية والأمنية. |
Le Comité exercera son activité sous les auspices de l'Organe chargé des politiques, de la défense et de la sécurité. | UN | وسيجري عمل اللجنة تحت رعاية الجهاز المعني بالسياسة والدفاع والأمن. |
C'est le souci de l'actuel exécutif qui, en réponse à ces multiples demandes, a entamé un processus de réforme dans le secteur de la défense et de la sécurité en vue de construire une force de défense et de sécurité à hauteur des exigences modernes, en instituant une Académie de la police, un centre privilège de changement de comportement et d'attitude. | UN | وهذا هو ما يسبب قلق الجهاز التنفيذي الحالي، الذي شرح، استجابة لطلبات متعددة، في إجراء عملية إصلاح في قطاع الدفاع والأمن بغية بناء قوة دفاع وأمن تستجيب للمتطلبات الحديثة، وذلك بإنشاء معهد للشرطة يكون بمثابة مركز يساعد على تغيير السلوك والمواقف. |
Les autorités angolaises ont ensuite dépêché en Guinée-Bissau une équipe d'experts militaires et policiers chargée de réaliser une évaluation des besoins afin de déterminer quel appui apporter à la réforme des institutions de la défense et de la sécurité en Guinée-Bissau. | UN | وفي أعقاب ذلك، أرسلت السلطات الأنغولية فريقا من خبراء الجيش والشرطة إلى غينيا - بيساو لإجراء تقدير لنوع الدعم اللازم لإصلاح المؤسسات الدفاعية والأمنية في غينيا - بيساو. |