Nous estimons cependant que cette résolution contient un certain nombre de garanties concrètes nous autorisant à penser qu'elle constitue un progrès significatif pour la défense et la promotion de tous les droits de l'homme par rapport à la situation antérieure. | UN | ومع ذلك نرى أن هذا القرار يتضمن بالفعل عددا معينا من الضمانات المحددة التي تسمح لنا بأن نعتقد أنه يمثل تقدما هاما في حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بالمقارنة بالحالة التي كانت قائمة من قبل. |
la défense et la promotion des droits de l’homme et des libertés fondamentales, qui incombent aux gouvernements, contribuent à la prospérité, à la justice et à la paix dans le monde. | UN | وتُسهم حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي تضطلع الحكومات بمسؤوليتها، في تحقيق الرخاء والعدالة والسلام في العالم. |
Il est essentiel que les institutions nationales, les particuliers et les associations œuvrant pour la défense et la promotion des droits de l'homme interagissent les uns avec les autres. | UN | 24- والتفاعل بين المؤسسات والأفراد والجمعيات العاملة في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان الوطنية مسألة أساسية. |
Les discussions se sont poursuivies sur la sécurité, le partage du pouvoir, la fourniture de services et la défense et la promotion des droits des communautés ethniques et religieuses. | UN | وظلّ تركيز المناقشات منصبّا على الأمن، وتقاسم السلطة، وتوفير الخدمات، وحماية وتعزيز حقوق الطوائف العرقية والدينية. |
Il est important, à cet égard, que l’Union développe sa capacité d’atteindre ses objectifs en ce qui concerne la défense et la promotion des droits de l’homme et des libertés fondamentales. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أن يعزز الاتحاد قدرته على تحقيق أهدافه المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
La protection, la défense et la promotion des droits de l'homme figurent parmi les principes fondamentaux de la politique menée par le Gouvernement de réconciliation nationale du Nicaragua. | UN | إن حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها وتعزيزها من الركائز الأساسية لسياسة حكومة الوفاق الوطني النيكاراغوية. |
Fédération des associations pour la défense et la promotion des droits de l'homme | UN | اتحاد رابطات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها |
Cette démarche vise à renforcer et à institutionnaliser les mécanismes juridiques et administratifs destinés à garantir la défense et la promotion des droits de l'homme, en vue de mettre en place une culture de respect et de défense des droits de l'homme. | UN | ويهدف هذا النهج إلى تعزيز وإضفاء الطابع المؤسسي على الآليات القانونية والإدارية الرامية إلى ضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان، من أجل إنشاء ثقافة قوامها احترام وحماية حقوق الإنسان. |
44. Le Nicaragua a noté que la Dominique possédait un cadre réglementaire et administratif en mesure de garantir la défense et la promotion des droits fondamentaux des citoyens. | UN | 44- ولاحظت نيكاراغوا أن لدى دومينيكا إطاراً تنظيمياً وإدارياً قادراً على ضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمواطنين. |
la défense et la promotion des droits de l'homme requérant des efforts inlassables de la part de la communauté internationale, l'intervenant réitère l'engagement pris fermement par le Gouvernement japonais de continuer à oeuvrer à cette fin avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن حماية وتعزيز حقوق الإنسان يحتاجان إلى جهد دؤوب من جانب المجتمع الدولي، وأكد من جديد التزام حكومته الراسخ بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة تحقيقا لذلك. |
2. Rôle de l'administration de la justice pour la défense et la promotion des droits de l'homme 30 - 31 13 | UN | 2- دور إقامة العدل في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان 30-31 11 |
2. Rôle de l'administration de la justice pour la défense et la promotion des droits de l'homme | UN | 2- دور إقامة العدل في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان |
Il estime que la défense et la promotion des droits de l'homme font partie de ses grandes priorités en matière de politique intérieure et étrangère, et part du principe qu'elles sont des fondements essentiels du développement national. | UN | وتعتبر مملكة البحرين أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان هما من الأولويات الرئيسية في سياستها الداخلية والخارجية. كما ترى أنهما دعامتان رئيسيتان للتنمية الوطنية. |
Le sens commun donne à penser que la lutte contre le terrorisme doit commencer et finir avec la défense et la promotion des droits de l'homme et s'ouvrir par une offensive de paix axée sur la faim et la pauvreté. | UN | ومن شأن التفكير السليم أن يوحي بأن الحرب ضد الإرهاب لا بد وأن تبدأ وتنتهي مع حماية وتعزيز حقوق الإنسان وبدء هجوم للسلام يركز على مواجهة الجوع والفقر. |
Fédération des associations pour la défense et la promotion des droits de l'homme | UN | اتحاد رابطات حماية وتعزيز حقوق الإنسان |
Nous continuerons sur cette voie, fermement convaincus que la défense et la promotion de ces principes contribuent au développement et à l'avancement de tous les peuples. | UN | وسوف نواصل السير على هذا المسار، انطلاقاً من إيماننا الراسخ بأن حماية وتعزيز هذه المبادئ، يسهمان في تنمية وتقدم جميع الشعوب. |
:: Rapports trimestriels aux autorités haïtiennes, aux donateurs et aux autres partenaires intéressés sur des questions thématiques telles que la coopération entre la police et le secteur de la justice, l'administration de la justice et la défense et la promotion des droits des femmes | UN | :: تقديم تقارير ربع سنوية للسلطات الهايتية والمانحين، وغيرهم من الشركاء ذوي الصلة، بشأن المسائل المواضيعية، من قبيل تعاون قطاعي الشرطة والعدالة، وإقامة العدل وحماية وتعزيز حقوق المرأة |
Rapports trimestriels aux autorités haïtiennes, aux donateurs et aux autres partenaires intéressés sur des questions thématiques telles que la coopération entre la police et le secteur de la justice, l'administration de la justice et la défense et la promotion des droits des femmes | UN | تقديم تقارير فصلية للسلطات الهايتية والمانحين وغيرهم من الشركاء المعنيين بشأن مسائل مواضيعية من قبيل التعاون في قطاع الشرطة القضائية وإقامة العدل وحماية وتعزيز حقوق المرأة |
53. Le Comité des droits de l'homme a reconnu l'engagement et le rôle prépondérant assumé par le Costa Rica dans la défense et la promotion des droits de l'homme au plan international. | UN | 53- أقرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالتزام كوستاريكا بحماية وتعزيز حقوق الإنسان دولياً وبريادتها في هذا المجال(136). |
Le Monténégro est partie aux principaux traités internationaux concernant la défense et la promotion des droits de l'homme, et notamment : | UN | والجبل الأسود دولة طرف في معاهدات دولية رئيسية تعني بحماية وتعزيز حقوق الإنسان، منها (على سبيل المثال لا الحصر) ما يلي: |