ويكيبيديا

    "la définition de l'enfant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعريف الطفل
        
    • بتعريف الطفل
        
    • لتعريف الطفل
        
    • تعريف الأطفال
        
    • وتعريف الطفل
        
    Toutes les lois relatives à l'enfance faisaient l'objet d'un examen en vue d'harmoniser la définition de l'enfant. UN ويجري حالياً مراجعة جميع التشريعات المتعلقة بالطفل من أجل مواءمتها مع تعريف الطفل.
    La différence dans la définition de l'enfant selon qu'il s'agit d'Israël ou des territoires occupés est également préoccupante. UN ومن دواعي القلق أيضاً الاختلاف في تعريف الطفل في إسرائيل وفي الأراضي المحتلة.
    La ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant autorise à penser que la définition de l'enfant qu'elle contient est connue et acceptée de la communauté internationale. UN والتصديق شبه العالمي على اتفاقية حقوق الطفل يوحي بأن تعريف الطفل الوارد فيها معروف ومقبول دولياً.
    Il relève, à ce propos, les contradictions que contient la législation nationale sur la question de la définition de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التناقضات الموجودة في التشريعات الوطنية فيما يتعلق بتعريف الطفل.
    56. Le Comité s'inquiète de l'ambiguïté de la loi et de ses contradictions apparentes en ce qui concerne la définition de l'enfant. UN ٥٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم الوضوح وأوجه التفاوت الظاهر في القانون فيما يتعلق بتعريف الطفل.
    Le paragraphe 4 de l'article 14 est beaucoup moins général que la définition de l'enfant figurant dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN أما تركيز الفقرة 4 من المادة 14 فهو أضيق من التركيز العام جدا لتعريف الطفل الوارد في اتفاقية حقوق الطفل.
    En outre, comme cela a été indiqué plus haut, le droit tchèque fait problème en ce qui concerne la définition de l'enfant. UN وفضلا عن ذلك، وكما سبق ذكره، يثير القانون التشيكي مشكلة فيما يخص تعريف الطفل.
    Il ajoute que dans le cas où elle serait maintenue, le Comité devrait se référer explicitement à la définition de l'enfant figurant à l'article premier de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ومع ذلك إذا أُبقي عليها ينبغي للجنة أن تشير صراحة إلى تعريف الطفل الوارد في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    38. Le Comité est préoccupé de voir que, dans le code des mineurs, la définition de l'enfant n'est pas conforme à l'article premier de la Convention. UN ٨٣ - واللجنة قلقة ﻷن تعريف الطفل الوارد في قانون اﻷحداث لا يمتثل لمتطلبات المادة ١ من الاتفاقية.
    Il souhaiterait aussi avoir des éclaircissements sur le paragraphe 6 du rapport qui, loin de clarifier la définition de l’enfant, la rend encore plus confuse en introduisant les concepts de préadolescent, d’adolescent et de jeune. UN وطلب أيضا ايضاحات عن الفقرة ٦ من تقرير لبنان التي لم تبيﱢن بوضوح تعريف الطفل بل زادته غموضا بإدخال مفاهيم الحدث والمراهق والشاب.
    83. En droit iraquien, la définition de l'enfant est utilisée de la façon suivante: UN 83- ونصت القوانين العراقية على تعريف الطفل بالآتي:
    30. Le Comité se félicite de la création d'un comité de haut niveau chargé d'étudier les questions de la définition de l'enfant et de l'âge minimum légal applicable à diverses situations. UN 30- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى لمراجعة تعريف الطفل والحد الأدنى لسن الأطفال في الحالات المختلفة.
    Il lui recommande également d'adopter une réforme juridique complète afin d'uniformiser la définition de l'enfant et ses droits dans le Code civil, le Code de la famille et le Code pénal. UN وتوصي أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف إصلاحاً قانونياً شاملاً لتوحيد تعريف الطفل وحقوقه في القانون المدني وقانون الأسرة والقانون الجنائي.
    Il recommande notamment à l'État partie d'adopter une disposition précise sur la définition de l'enfant dans sa loi sur la protection de l'enfance qui est en passe d'être promulguée. UN وتوصي اللجنة بوجه خاص أن تعتمد الدولة الطرف حكماً واضحاً بشأن تعريف الطفل في قانونها المتعلق برعاية الطفل وحمايته، وهو القانون الذي تقرر اعتماده.
    24. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une disposition précise sur la définition de l'enfant. UN 24- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد حكم واضح بشأن تعريف الطفل.
    111. Le Comité a noté avec préoccupation la définition de l'enfant. UN 111- وأخذت اللجنة علماً مع القلق، بتعريف الطفل في القانون الإيراني.
    Le Comité s’inquiète de ce que les dispositions législatives ayant trait à la définition de l’enfant ne soient pas conformes aux principes et à l’esprit de la Convention. UN ٢٢٩ - ويساور اللجنة القلق لكون اﻷحكام التشريعية المتعلقة بتعريف الطفل ليست متطابقة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    278. Le Comité s'inquiète de ce que les dispositions législatives ayant trait à la définition de l'enfant ne soient pas conformes aux principes et à l'esprit de la Convention. UN ٨٧٢- ويساور اللجنة القلق لكون اﻷحكام التشريعية المتعلقة بتعريف الطفل ليست متطابقة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    En outre, l'étude sur la jeunesse concernera la tranche d'âge des 1518 ans (conformément à la définition de l'enfant énoncée dans la Convention relative aux droits de l'enfant). UN كما أن المسح المخصص للشباب سوف يشمل المراهقين ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة وهم مشمولون بتعريف الطفل حسب نص اتفاقية حقوق الطفل.
    2. La PRESIDENTE invite les membres du Comité à poser leurs questions sur le chapitre II du rapport, consacré à la définition de l'enfant. UN ٢- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلتهم بخصوص الفصل الثاني من التقرير المكرس لتعريف الطفل.
    Ils ont souhaité savoir si la définition de l'enfant serait intégrée dans l'ensemble des lois. UN واستفسرت عما إذا كان تعريف الأطفال سيُوسع ليشمل جميع القوانين.
    Question no 20 : L'âge minimum au mariage et la définition de l'enfant figurant à l'article premier de la Convention relative aux droits de l'enfant UN السؤال رقم 20: الحد الأدنى لسن الزواج وتعريف الطفل الوارد في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد