Les États qui considèrent qu'une telle clarification est inutile sont libres d'omettre la définition du terme < < entreprise > > dans leurs conventions bilatérales. | UN | والدول التي تعتبر أن هذا التوضيح غير ضروري يمكن لها حذف تعريف مصطلح ' ' مؤسسة`` من اتفاقياتها الثنائية. |
la définition du terme < < marchandises > > devrait être alignée sur celle figurant dans la loi sur la protection des consommateurs. | UN | ينبغي مواءمة تعريف مصطلح `السلع` في قانون المنافسة النزيهة مع التعريف الوارد في قانون حماية المستهلك. |
Les divergences d'opinion quant à la définition du terme < < terrorisme > > lui-même rendent la question plus ardue encore. | UN | ويزيد من تعقيد هذا الوضع الخلافات في الرأي بشأن تعريف مصطلح الإرهاب نفسه. |
Cuba est d'accord avec la définition du terme < < catastrophe > > figurant dans le projet d'article 3, sous réserve qu'il soit entendu que ce terme ne comprend pas les conflits armés. | UN | وذكر أنها توافق على تعريف الكوارث الوارد في مشروع المادة 3، شريطة أن يكون مفهوما أنه لا يشمل النزاعات المسلحة. |
L'avantage de cette proposition est que l'on pourrait se passer, à l'article 6, de la définition du terme " créances commerciales " et de la liste des créances exclues. | UN | ومزية هذا الاقتراح هي أن تعريف عبارة " المستحقات التجارية " وقائمة المستحقات المستبعدة لن يكونا لازمين في المادة 6. |
En outre, comme ni le Statut ni le Règlement du personnel n'ont été modifiés, la publication de la circulaire ne modifie en aucune manière la définition du terme < < conjoint > > . | UN | وإضافة إلى ذلك، فبما أنه لا النظم ولا القواعد عدلت، فلن تغير النشرة تعريف كلمة ' ' الزوج`` بأي حال من الأحوال. |
Quelques-uns des utilisateurs ont exprimé la crainte que la définition du terme handicap qui y est donné ait encore un caractère trop médical et soit trop centrée sur l'individu, et ne précise peut-être pas assez clairement l'interaction entre la situation ou les attentes de la collectivité et les capacités de l'individu. | UN | إلا أن بين مستخدميه من أبدى قلقه ﻷن تعريف مصطلح العوق مازال يعتبر طبيا أكثر من اللازم ومفرطا في التركيز على الفرد، وغير مشتمل على توضيح كاف للتفاعل بين الظروف أو التطلعات المجتمعية وبين قدرات الفرد. |
51. la définition du terme " État hôte " , au paragraphe 3 de l'article premier, semblait ne pas appeler de commentaires particuliers et pouvoir être acceptée par tous. | UN | ٥١ - واعتبر تعريف مصطلح " الدولة المضيفة " في الفقرة ٣ من المادة ١ واضحا ومقبولا عموما. |
Lorsque nous affirmons que la paix est nécessaire à la réalisation du dialogue, il va de soi que la définition du terme dialogue diffère, ici, des pourparlers politiques. | UN | وحين نؤكد أن السلام ضروري لتحقيق الحوار، فمن المسلﱠم به أن تعريف مصطلح الحوار يختلف، في هذا المقام، عن المحادثات السياسية. |
Il faudrait aligner la définition du terme < < service > > sur celle figurant dans la loi sur la protection des consommateurs, en précisant toutefois qu'il peut aussi s'agir de services de type financier. | UN | ينبغي مواءمة تعريف مصطلح `الخدمات` في قانون المنافسة النزيهة مع التعريف الوارد في قانون حماية المستهلك، على أن تضاف له كلمة `المالية`. |
Il a été proposé que le texte dans la définition du terme " possession " excluant les articles 13 et 24 soit supprimé, car sinon le sens de ce terme dans ces articles ne serait pas clair. | UN | فقد اقتُرِح حذف النص الوارد في تعريف مصطلح " الحيازة " والذي يستبعد المادتين 13 و24، لأنَّ الإبقاء عليه سيجعل معنى مصطلح " الحيازة " غير واضح في هاتين المادتين. |
Au titre de l'article 2, la définition du terme < < dommage > > devrait préciser la cause de celui-ci, et celle de l'expression < < dommage transfrontière > > indiquer la source et la nature de celui-ci. | UN | 21 - في إطار المادة 2، ينبغي أن يشمل تعريف مصطلح " الضرر " سبب ضرر، في حين أن تعريف مصطلح " الضرر العابر للحدود " ينبغي أن يُورد أيضا مصدر الضرر وطبيعته. |
Le Groupe de Londres établit actuellement un document de synthèse dans lequel il affinera encore la définition du terme < < déchets > > . | UN | ويجري إعداد وثيقة ختامية تعكس بعض التحسينات الإضافية المدخلة على تعريف النفايات. |
Cette formulation indique que la division entre ce qui est à l'intérieur ou à l'extérieur du système sanitaire dépend de la définition du terme < < essentiel > > . | UN | ويشير هذا القول إلى أن التفرقة بين الداخلي والخارجي تتوقف على تعريف مصطلح " الغرض الأساسي " . |
Elle aimerait également qu'on lui précise la définition du terme < < sans discrimination de genre > > (en anglais, < < gender neutrality > > ) et connaître les incidences en ce qui concerne l'article 5. | UN | وتود أيضا معرفة تعريف عبارة " الحياد الجنساني " ومعرفة آثاره فيما يتعلق بالمادة 5. |
Deuxièmement, il a été recommandé que la définition du terme < < mauvais traitements > > soit étendue à l'exploitation financière en rapport avec les affaires de violence familiale. | UN | كما أوصى ثانيا بأن يتسع تعريف كلمة الاستغلال ليشمل الاستغلال المالي فيما يتعلق بمسائل العنف المنزلي. |
Il est regrettable qu'un tout petit nombre de problèmes, notamment celui de la définition du terme, entravent l'achèvement de l'élaboration du projet de convention. | UN | وما هو مثبط أن إنجاز مشروع الاتفاقيـة لم تعقه سوى بضع مسائل عالقة، بما في ذلك تعريف المصطلح. |
L'autre solution proposée était d'aborder la question dans la définition du terme " entité adjudicatrice''. | UN | واقتُرح نهج بديل مؤدّاه أن يجري تناول المسألة في تعريف الجهة المشترية. |
Les éléments de base de même que les zones d'ombre de la définition du terme < < réfugié > > ont été mis en évidence par la pratique des États et des organisations internationales de la façon suivante : | UN | ووُصف ' ' المعنى الأساسي``، فضلا عن بعض ' ' المناطق الرمادية`` فيما يتعلق بتعريف مصطلح ' ' اللاجئ``، على أساس ممارسات الدول والمنظمات الدولية، على النحو التالي: |
e) Dans la définition du terme " conservateur " , les adjectifs " physique ou morale " accompagnant le mot " personne " devraient être supprimés, puisqu'une personne était de toute façon physique ou morale (une question laissée à d'autres lois nationales); | UN | (هـ) أن تُحذَف من تعريف التعبير " أمين السجل " الصفتان " الطبيعي أو الاعتباري " اللتان تنعتان كلمة " الشخص " حيث إنَّ الشخص يمكن أن يكون طبيعيا أو اعتباريا (وهي مسألة متروكة للقوانين الوطنية الأخرى)؛ |
Cela peut s'expliquer par les problèmes liés à la définition du terme < < mercenaire > > dans ce texte. | UN | وقد يتمثل أحد الأسباب لذلك في المشاكل المصاحبة لتعريف مصطلح " المرتزق " في الاتفاقية. |
la définition du terme " exploitant " demeure fonctionnelle. | UN | وتعريف " الجهة القائمة بالتشغيل " لا يزال قائما. |
La notion de promesse est incluse dans la définition du terme " avantage indu " tiré de l'article 2 de la loi de 2002. | UN | ويرِد مفهوم الوعد في تعريف تعبير " المكافأة " الوارد في المادة 2 من قانون عام 2002. |
la définition du terme < < réfugié > > , correctement interprétée, inclut donc les allégations fondées sur l'appartenance sexuelle. | UN | ولذا فإن تعريف اللاجئ بتفسيره الصحيح، يشمل الادعاءات المتصلة بنوع الجنس. |
50. la définition du terme " message de données " a pour objectif d'englober tous les types de messages créés, conservés ou envoyés essentiellement sans support papier. | UN | 50- والهدف من تعريف " رسالة البيانات " أن يشمل جميع أنواع الرسائل المنشأة أو المخزنة أو المرسلة في شكل غير ورقي أساسا. |
Il a relevé que le débat sur la définition du terme " corruption " n'était pas achevé et que l'une des propositions permettrait de circonscrire cette notion. | UN | وأشار إلى أن المناقشة المتعلقة بتعريف تعبير " الفساد " لم تنته بعد وأن أحد المقترحات سيحدد مفهوم الفساد. |