la définition juridique de ce terme devrait être incluse dans un accord international ou une résolution de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أن يكون التعريف القانوني لهذا المصطلح جزءا من اتفاق دولي أو قرار صادر عن الجمعية العامة. |
Mme Hampson a suggéré qu'il serait utile d'élaborer un ensemble de rapports étudiant la définition juridique de différents crimes internationaux. | UN | وقالت إنه لمن المفيد إعداد سلسلة من التقارير تستكشف التعريف القانوني لمختلف الجرائم الدولية. |
la définition juridique de cette infraction inclut la facilitation intentionnelle des activités de telles organisations, y compris des activités susmentionnées. | UN | ويشمل التعريف القانوني التشجيع المتعمد لأنشطة هذه المنظمات، بما في ذلك الأنشطة المذكورة أعلاه. |
Il note en particulier l'absence de conformité des dispositions législatives pour les questions ayant trait à la définition juridique de l'enfant. | UN | وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة عدم تطابق اﻷحكام التشريعية في مسائل متعلقة بالتعريف القانوني للطفل. |
Il note en particulier l'absence de conformité des dispositions législatives pour les questions ayant trait à la définition juridique de l'enfant. | UN | وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة عدم تطابق اﻷحكام التشريعية في مسائل متعلقة بالتعريف القانوني للطفل. |
la définition juridique de l'esclavage et de la traite d'esclaves, qui rend compte, dans un certaine mesure, de la situation de nombreuses victimes du trafic, remonte à une époque très différente et n'est pas toujours applicable. | UN | فقد وضع التعريف القانوني للرق وتجارة الرقيق، الذي يشمل إلى حد ما الظروف التي تعيش في ظلها كثيرات من ضحايا الاتجار، في ظل حالة تاريخية مختلفة للغاية، وهو لا ينطبق في كل اﻷحوال. |
Veuillez préciser quelle est la définition juridique de la traite des êtres humains, de la prostitution et de l'exploitation de la prostitution dans l'État partie. | UN | 10 - يرجى توضيح التعريف القانوني للاتجار بالأشخاص، والبغاء واستغلال البغاء، في الدولة الطرف. |
Le nouveau projet de loi pénale relative au terrorisme érige le financement du terrorisme en infraction pénale, en s'inspirant de la définition juridique de cette infraction qui figure dans le Code pénal de Macao. | UN | ويُجرّم مشروع القانون الجنائي الجديد المتعلق بالإرهاب تمويل الإرهاب، مستخدما التعريف القانوني لهذه الجريمة في القانون الجنائي لمكاو. |
Il s'est enquis du contenu normatif du projet de loi sur les peuples autochtones dont le Parlement était saisi depuis 2009 et de la définition juridique de la violence rurale. | UN | وسألت غواتيمالا البرازيل عن المحتوى المعياري لقانون السكان الأصليين الذي بات جاهزاً منذ عام 2009 كي يعتمده البرلمان، وعن التعريف القانوني للعنف الريفي. |
la définition juridique de discrimination qu'en donne la loi est conforme à celle de la Convention. | UN | 9 - ويتوافق التعريف القانوني للتمييز الذي جاء في القانون مع التعريف المنصوص عليه في الاتفاقية. |
4. Indiquer les mesures prises pour harmoniser la définition juridique de l'enfant au regard des différentes lois de l'État partie avec la définition de l'enfant telle qu'énoncée par la Convention. | UN | 4- يُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لمواءمة التعريف القانوني للطفل بموجب مختلف القوانين السارية في الدولة الطرف مع تعريف الطفل على النحو الوارد في الاتفاقية. |
Il existe de fait un lien étroit entre l'un des éléments de la définition juridique de la disparition forcée - le fait de soustraire la victime à la protection de la loi - et le droit à la reconnaissance de la personnalité juridique. | UN | فهناك بالفعل صِلة قوية بين عناصر التعريف القانوني للاختفاء القسري - حرمان الشخص المختفي من حماية القانون - وحق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية. |
Grâce à ce projet, le Comité a pu affermir son interprétation juridique des questions découlant de la lutte contre le terrorisme, par exemple la définition juridique de ce que l'on appelle communément la < < guerre contre le terrorisme > > et le statut et les droits des personnes détenues dans ce cadre. | UN | ومكن المشروع لجنة الصليب الأحمر الدولية من تعزيز قراءتها القانونية للمسائل الناشئة من مكافحة الإرهاب، على سبيل المثال التعريف القانوني لما يسمى على نحو شائع ' ' الحرب على الإرهاب`` ومركز وحقوق الأشخاص المحتجزين في هذا الإطار. |
L'analyse statistique complète des modes de fourniture qui traduirait pleinement la définition juridique de l'AGCS et ses autres articles ne rentrerait pas dans le cadre de ce Manuel. | UN | 2-73 بيد أن المعالجة الإحصائية الشاملة لطرائق الإمداد التي تعكس بالكامل التعريف القانوني للاتفاق العام وسائر مواده تخرج عن نطاق هذا الدليل. |
En outre, alors que par le passé, la maltraitance des enfants ne pouvait légalement se produire qu'entre un enfant et son parent, la définition juridique de la maltraitance des enfants a été étendue pour inclure la maltraitance commise par un tuteur sur un enfant dont il est légalement responsable. | UN | إلى جانب ذلك، بينما كان القانون لا يعترف بالاعتداء المنزلي على الطفل إلا إذا قام به ولي أمر إزاء طفله، أصبح التعريف القانوني حاليا للاعتداء على الطفل أوسع نطاقا بحيث غدا يشمل الاعتداء الذي يقوم به وصي ضد طفل هو مسؤول عنه قانونيا. |
Le Parlement italien examinait un projet de loi portant modification du Code pénal et du Code de procédure pénale afin de modifier la définition juridique de la diffamation, notamment la diffamation par le canal de la presse et tout autre moyen de publicité, l'outrage et la calomnie, ainsi que les sanctions correspondantes, en excluant toute référence à la détention. | UN | ٢٦- ويعكف البرلمان الإيطالي على مناقشة مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، ولتنقيح التعريف القانوني للتشهير، بما في ذلك التشهير عبر الصحافة وغيرها من وسائل الإعلان، والسب والقذف، وما يتصل بها من عقوبات، مع استبعاد أي إشارة إلى الاحتجاز. |
186.85 Introduire la définition juridique de la discrimination dans la législation chinoise afin de mieux lutter contre ce phénomène (Portugal); | UN | 186-85- إدراج التعريف القانوني للتمييز في القوانين الصينية كسبيل لتعزيز الجهود التي تبذلها الصين في هذا الصدد (البرتغال)؛ |
Cette réforme devrait répondre aux préoccupations exprimées par le Comité durant ses débats avec l'État partie, notamment en ce qui concerne la définition juridique de l'enfant. | UN | ويجدر بهذا اﻹصلاح أن يتصدى لما أثارته اللجنة من هواجس أثناء مناقشاتها مع الدولة الطرف، بما في ذلك ما يتعلق منها بالمسائل المتصلة بالتعريف القانوني للطفل. |
46. M. DIMITRIJEVIC partage plusieurs des préoccupations exprimées par les orateurs précédents, notamment en ce qui concerne la définition juridique de la torture en droit tunisien et les règles en matière de preuve lorsqu'il s'agit d'aveux obtenus au moyen de la torture. | UN | ٦٤- السيد ديمترييفتش قال إنه يشارك في كثير من الشواغل التي أعرب عنها متحدثون سابقون، لا سيما فيما يتعلق بالتعريف القانوني للتعذيب في إطار القانون التونسي، والقواعد المتعلقة باﻷدلة التي تطبق على الاعترافات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب. |
175. Le Comité estime aussi qu'il importe de se pencher sérieusement sur des questions ayant trait à la définition juridique de l'enfant, notamment l'âge minimum pour le mariage, l'accès à l'emploi, le service militaire et la possibilité de témoigner. | UN | ١٧٥ - وعلاوة على ذلك ترى اللجنة أن هناك ضرورة للنظر بجدية في المسائل المتعلقة بالتعريف القانوني للطفل، وخصوصا الحد اﻷدنى لسن الزواج والعمل والخدمة العسكرية والشهادة أمام المحاكم. |
521. Le Comité note avec préoccupation que les lois nationales en vigueur et les projets de loi ne sont pas pleinement conformes à certains éléments de la définition juridique de l'enfant. | UN | ١٢٥ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن التشريعات الراهنة والمقترحة لا تطابق تماما الاتفاقية في الشؤون المتصلة بالتعريف القانوني للطفل. |