ويكيبيديا

    "la délégation a constaté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاحظ الوفد
        
    • ولاحظ الوفد
        
    • ووجد الوفد
        
    • وخلص الوفد إلى
        
    • الوفد لاحظ
        
    la délégation a constaté cependant que si une procédure d'examen médical systématique existait bien, elle n'était suivie que sporadiquement; le plus souvent, les examens étaient effectués uniquement à la demande des détenus euxmêmes. UN وعلى حين أن هذا الشكل من الفحوص الطبيبة الروتينية موجود، لاحظ الوفد أنه لم يكن مستخدماً إلا لماماً وأن الفحوص الطبية كانت تجري في معظم الأحيان بناء على طلب المحتجزين.
    la délégation a constaté en outre que le coin des sanitaires manquait d'intimité, qu'il n'y avait pas de cour à ciel ouvert pour la promenade, ni d'espace réservé aux activités et aux visites familiales. UN علاوة على ذلك، لاحظ الوفد الافتقار إلى الخصوصية في الأماكن التي توجد بها مراحيض وانعدام فناء يمكن من إجراء التمارين في الهواء الطلق، الافتقار إلى الحيز من أجل الاضطلاع بأنشطة والاجتماع بأفراد الأسرة.
    221. la délégation a constaté que pratiquement aucune activité n'était proposée aux détenus dans la prison de Maafushi et dans le centre de détention provisoire de Malé. UN 221- لاحظ الوفد أن هناك غياباً شبه كامل للأنشطة الخاصة بالسجناء المحتجزين في سجن مافوشي ومركز ماليه للاحتجاز الاحتياطي.
    la délégation a constaté qu'aucune formation n'était dispensée sur les compétences relationnelles. UN ولاحظ الوفد غياب التدريب على مهارات التعامل فيما بين الأشخاص.
    la délégation a constaté les changements apportés par le Gouvernement du Myanmar en vue de promouvoir la paix, la stabilité, l'état de droit et le progrès socioéconomique. UN ولاحظ الوفد التغيرات التي أجرتها حكومة ميانمار بغية ضمان السلام، والاستقرار، وسيادة القانون، والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    la délégation a constaté que les cellules étaient surpeuplées, la literie inadéquate, l'accès aux articles d'hygiène insuffisant et les vêtements médiocres. UN ووجد الوفد اكتظاظاً في الزنازين، مع عدم كفاية الأغطية، وعدم كفاية مواد النظافة الصحية، وسوء حالة الملابس.
    la délégation a constaté que le Gouvernement bissau-guinéen attendait beaucoup de la Commission et espérait travailler avec elle pour obtenir des résultats tangibles. UN 7 - وخلص الوفد إلى أن الحكومة تعلق آمالا كبيرة على اللجنة وأنها تأمل في أن يحقق اشتراكها مع اللجنة نتائج ملموسة.
    Lors des entretiens avec les prisonniers, la délégation a constaté que le nombre d'étrangers purgeant des peines de prison était très important; beaucoup d'entre eux, qui ne parlent ni l'arabe ni l'anglais, ont été pourtant condamnés sans l'assistance d'un avocat. UN ولدى مقابلة السجناء، لاحظ الوفد أن عدد الأجانب الذين يقضّون عقوبات بالسجن عدد كبير؛ غير أن العديد منهم، وهم لا يتكلمون العربية ولا الإنكليزية، أُدينوا بدون أن يتلقوا مساعدة محام.
    la délégation a constaté qu'un grand optimisme régnait dans le secteur de l'énergie. UN 19 - لاحظ الوفد قدرا كبيرا من التفاؤل في قطاع الطاقة.
    Au cours de sa visite, la délégation a constaté que la situation était globalement calme à Sanaa, les forces de sécurité gouvernementales s'étant progressivement retirées de l'ensemble de la ville. UN وخلال هذه الزيارة، لاحظ الوفد أن الوضع هدأ على العموم في صنعاء بعد انسحاب القوات الحكومية تدريجياً من جميع أنحاء المدينة.
    36. À Sanaa, la délégation a constaté que les groupes d'opposition armés contrôlaient toujours une grande partie de la ville. UN 36- وفي صنعاء، لاحظ الوفد أن الجماعات المعارضة المسلحة لا تزال تسيطر على أجزاء واسعة من المدينة.
    274. À la prison de Cotonou, la délégation a constaté qu'il y avait un abri de forme circulaire, en béton, dans le quartier des mineurs, qui, d'après les informations fournies, servait de lieu de cours. UN 274- في سجن كوتونو، لاحظ الوفد وجود سقيفة خرسانية مستديرة في جناح القُصَر، ذُكر أنها تُستخدم لأغراض التدريس.
    175. la délégation a constaté qu'aucune femme n'était présente en permanence parmi le personnel médical de la prison de Maafushi, mais qu'une femme médecin venait une fois par mois. UN 175- وفي سجن مافوشي، لاحظ الوفد أن ليس هناك أي موظفة طبية تعمل على أساس دائم ولكن كانت هناك طبيبة تقوم بزيارة المنشأة مرة في الشهر.
    176. la délégation a constaté qu'à la population carcérale déjà importante s'ajoutait un certain nombre de détenus étrangers déjà condamnés ou en attente d'être jugés aux Maldives. UN 176- لاحظ الوفد أن العدد المرتفع فعلاً من السجناء ازداد ارتفاعاً بوجود رعايا أجانب محكوم عليهم أو ينتظرون الحكم عليهم في ملديف.
    89. la délégation a constaté que les registres étaient tenus régulièrement et renfermaient des informations détaillées sur la situation de chaque détenu. UN 89- ولاحظ الوفد أن السجلات محتفظ بها بطريقة منتظمة وأنها تحتوي على معلومات تفصيلية بشأن حالة كل محبوس احتياطياً.
    la délégation a constaté qu'à Sanaa, des groupes d'opposition armés continuaient d'apporter des armes sur les lieux des manifestations publiques, mettant par là en danger la vie des civils habitant ou fréquentant ces lieux. UN ولاحظ الوفد أن الجماعات المعارضة المسلحة في صنعاء تواصل نقل الأسلحة إلى أماكن الاحتجاج العامة، ما يعرّض حياة المدنيين المقيمين في هذه المناطق أو مرتاديها للخطر.
    21. la délégation a constaté que les groupes d'opposition armés restaient mobilisés dans les lieux où se déroulaient des manifestations publiques. UN 21- ولاحظ الوفد التعبئة المتواصلة للجماعات المعارضة المسلحة في المناطق التي شهدت تنظيم احتجاجات شعبية.
    164. À la prison d'Abomey, les registres sont encore tenus exclusivement sous leur forme papier et la délégation a constaté de nombreuses lacunes et incohérences. UN 164- وفي سجن أبومي، ما زالت السجلات تُحفظ، بشكل حصري، على الورق، ولاحظ الوفد وجود فجوات وتناقضات عديدة.
    270. la délégation a constaté que dans les prisons dans lesquelles elle s'était rendue certains détenus adultes ne savaient ni lire ni écrire. UN 270- ولاحظ الوفد أن بعض السجناء الكبار، في السجون التي زارها، لا يعرفون القراءة أو الكتابة.
    la délégation a constaté que cette cellule mesurait 2,40 m 1,96 m, qu'elle avait une hauteur de plafond de 3,40 m et comportait un dégagement de 1,80 m 0,90 m. UN ووجد الوفد أن مقاس هذه الزنزانة 2.4 متر x 1.96 متر وارتفاع سقفها 3.4 متر وأنها تتضمن جزءاً إضافياً مقاسه 1.8 متر x 0.9 متر.
    la délégation a constaté que les lieux de manifestation publique, notamment la place du Changement et la place de l'Université, qui ont vu se dérouler les plus importantes manifestations à Sanaa, continuaient d'abriter une panoplie d'armes, notamment des armes lourdes telles que des grenades tirées à la roquette et d'autres armes de longue portée. UN وخلص الوفد إلى أن مجموعة من الأسلحة، بما فيها الأسلحة الثقيلة مثل القنابل الصاروخية وغيرها من الأسلحة طويلة المدى، لا تزال منتشرة في أماكن الاحتجاجات العامة، بما فيها ساحة التغيير وساحة الجامعة، التي احتضنت أضخم الاحتجاجات في صنعاء.
    82. Cependant, la délégation a constaté que l'Association du barreau suédois avait des préoccupations quant à l'exercice effectif de ce droit. UN 82- غير أن الوفد لاحظ أنه كان لدى نقابة المحامين السويدية بعض الشواغل بشأن تفعيل هذا الحق في الممارسة العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد