la délégation a fourni à plusieurs reprises des exemples de décisions judiciaires qui prouvent que la législation est appliquée chaque fois que sont commises des violations de la Constitution et des lois. | UN | وقدم الوفد في عدة مناسبات أمثلة عن القرارات القضائية التي تثبت أن التشريع يطبق كلما اقترفت انتهاكات للدستور وللقوانين. |
la délégation a fourni des statistiques sur l'éducation et l'emploi, qui témoignaient des progrès intervenus dans l'intégration sociale des Roms. | UN | وقدم الوفد إحصاءات مختلفة عن التعليم والعمالة تشير إلى التقدم المحرز في مجال الإدماج الاجتماعي لطائفة الروما. |
la délégation a fourni un complément d'information sur les dispositions applicables aux décisions des tribunaux en matière de détention provisoire et elle a aussi évoqué une séance publique récemment tenue par le Parlement sur la question. | UN | وقدم الوفد تفاصيل إضافية عن النصوص القانونية التي تنظم قرارات المحاكم فيما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة، كما سلط الضوء على جلسات الاستماع العلنية التي عقدت في البرلمان مؤخراً بشأن هذه المسألة. |
la délégation a fourni des renseignements à jour et extrêmement utiles qui ont rendu possible un dialogue constructif avec l'Etat partie. | UN | وقد قدم الوفد معلومات كثيرة مفيدة ومستوفاة يسرت قيام حوار بناء مع الدولة الطرف. |
la délégation a fourni des renseignements à jour et extrêmement utiles qui ont rendu possible un dialogue constructif avec l'État partie. | UN | وقد قدم الوفد معلومات كثيرة مفيدة ومستوفاة يسرت قيام حوار بناء مع الدولة الطرف. |
la délégation a fourni des réponses aux questions soulevées par la Sous-Commission à la trente-troisième session de la Commission. | UN | 44 - وأفاد السيد تشارلز بأن الوفد قدم ردودا على المسائل التي أثارتها اللجنة الفرعية في الدورة الثالثة والثلاثين للجنة. |
la délégation a fourni des renseignements sur les opérations de déminage lancées par le Gouvernement. | UN | وقدّم الوفد معلومات عن أنشطة الحكومة في مجال نزع الألغام. |
la délégation a fourni des précisions sur la question. | UN | وقدم الوفد مزيداً من التفاصيل بشأن هذا الموضوع. |
la délégation a fourni des détails sur les mesures prises à cet égard. | UN | وقدم الوفد معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
la délégation a fourni des renseignements sur le programme national d'aide aux femmes. | UN | وقدم الوفد معلومات عن البرنامج الوطني لمساعدة النساء. |
la délégation a fourni des renseignements sur le budget de la santé et fait savoir que le Gouvernement s'était doté d'un plan de santé pour la période allant jusqu'à 2025. | UN | وقدم الوفد معلومات عن ميزانية الرعاية الصحية وقال إن للحكومة خطة للرعاية الصحية إلى غاية عام 2025. |
la délégation a fourni des informations sur les efforts déployés pour promouvoir les droits des femmes autochtones et réduire la mortalité maternelle. | UN | وقدم الوفد معلومات عن الجهود المبذولة لتعزيز حقوق النساء الأصليات والحد من وفيات الأمهات. |
la délégation a fourni des renseignements sur les fonds reçus aux fins d'indemnisation des victimes. | UN | وقدم الوفد معلومات عن الأصول المُستلمة من أجل الجبر المقدم للضحايا. |
la délégation a fourni des statistiques concernant ces affaires. | UN | وقدم الوفد إحصاءات متعلقة بتلك الحالات. |
la délégation a fourni de plus amples informations sur la qualité accrue des services médicaux, notamment sur l'introduction de la télémédecine et les améliorations de la santé maternelle et infantile. | UN | 120- وقدم الوفد مزيداً من المعلومات بشأن تحسين نوعية الخدمات الطبية، بما في ذلك استحداث التطبيب عن بُعد والتحسينات التي طرأت على صحة الأم والطفل. |
la délégation a fourni des précisions sur ce système. | UN | وقدم الوفد تفاصيل عن هذا النظام. |
la délégation a fourni des renseignements à jour et extrêmement utiles qui ont rendu possible un dialogue constructif avec l'État partie. | UN | وقد قدم الوفد معلومات كثيرة مفيدة ومستوفاة يسرت قيام حوار بناء مع الدولة الطرف. |
53. En ce qui concerne l'assignation à domicile, la délégation a fourni certaines explications. | UN | ٣٥- وفيما يتعلق بتحديد الاقامة في المسكن، قدم الوفد بعض الايضاحات. |
310. la délégation a fourni des informations sur les mesures prises comme suite aux recommandations figurant dans le document A/HRC/8/24. | UN | 310- قدم الوفد معلومات عن التدابير الخاصة بمتابعة التوصيات الواردة في الوثيقة A/HRC/8/24. |
35. Le Président déclare que la délégation a fourni d'utiles renseignements d'une manière très professionnelle. | UN | 35- الرئيس قال إن الوفد قدم معلومات قيمة بأسلوب مهني راقٍ. |
86. la délégation a fourni certaines informations sur le principe de l'état de nécessité, en mentionnant des directives pouvant être invoquées pour en justifier l'application. | UN | 86- وقال إن الوفد قدم بعض المعلومات عن مبدأ الضرورة، وذكر التوجيهات التي يمكن التذرع بها لتبرير تطبيقه. |
49. la délégation a fourni des réponses précises à diverses préoccupations exprimées par la communauté internationale à propos des arrestations de journalistes décrites comme arbitraires, en indiquant que trois journalistes avaient été arrêtés pour des infractions de droit commun mais qu'il ne s'agissait pas d'atteintes à la liberté d'expression ou à la liberté de la presse. | UN | 49- وقدّم الوفد ردوداً محددة تتعلق بعدد من الشواغل التي أثارها المجتمع الدولي فيما يتعلق بعمليات القبض على الصحفيين التي وُصفت بأنها تعسفية، وذكر أنه قد ألقى القبض على ثلاثة صحفيين على أساس جرائم القانون العام، وليس على أساس الحرمان من حرية التعبير أو الصحافة. |