ويكيبيديا

    "la délégation colombienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفد كولومبيا
        
    • الوفد الكولومبي
        
    • ووفد كولومبيا
        
    • وفد بلده في
        
    • لوفد كولومبيا
        
    • فإن وفد بلده
        
    • بالنسخة
        
    À cet égard, je tiens aussi à saluer l'initiative de la délégation colombienne. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسلط الضوء أيضا على مبادرة وفد كولومبيا.
    la délégation colombienne était dirigée par le Vice-Président, Angelino Garzón. UN وترأس وفد كولومبيا نائب الرئيس، السيد أنجيلينو غارسون.
    la délégation colombienne a également participé de façon constructive aux travaux de la Conférence du désarmement. UN إن وفد كولومبيا شارك أيضا بطريقة مرنة وبناءة في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Nous avons lu avec beaucoup d'intérêt le document préparé à cet égard par la délégation colombienne. UN وقد قرأنا باهتمام بالغ الوثيقة التي أعدها الوفد الكولومبي بشأن هذه المسألة.
    Nous sommes pleinement disposés à participer au débat sur cette question et souhaitons remercier la délégation colombienne de son document de travail, qui constituera une base excellente pour la poursuite des discussions. UN ونحن على استعداد تام للاشتراك في مناقشة هذه المسألة، ونود أن نشكر وفد كولومبيا على ورقة العمل التي قدمها والتي تعتبر أساسا ممتازا للمناقشة في المستقبل.
    Nous rendons hommage à cet égard aux efforts incessants de la délégation colombienne pour faire progresser l'examen de cette question. UN ونحــن نحـي هنا جهود وفد كولومبيا التي لا تكل في دفع هذا الموضوع قدما.
    la délégation colombienne m'assure qu'elle dispose du texte en anglais, et nous allons le distribuer, comme à l'habitude. UN ويؤكد لي وفد كولومبيا أن لديه النص بالإنكليزية، وسنعممه كالمعتاد.
    la délégation colombienne partage la profonde inquiétude exprimée par les pays côtiers du Golfe du Mexique à la suite du déversement accidentel de pétrole dans la région. UN وأردف قائلاً إن وفد كولومبيا يشارك البلدان الساحلية في خليج المكسيك قلقها جراء التسرب النفطي الذي حصل في المنطقة.
    la délégation colombienne s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN إن وفد كولومبيا يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Je tiens à vous renouveler l'appui et la coopération de la délégation colombienne dans l'accomplissement de votre tâche. UN وأود أن أؤكد لكم من جديد دعم وتعاون وفد كولومبيا في الوفاء بمسؤولياتكم.
    Chef de la délégation colombienne à la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, New York, 1978 UN رئيس وفد كولومبيا إلى الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، نيويورك، 1978
    la délégation colombienne a présenté la proposition suivante: UN وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة :
    la délégation colombienne a présenté la proposition suivante: UN وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة :
    la délégation colombienne a présenté la proposition suivante: UN وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة :
    la délégation colombienne a présenté la proposition suivante: UN وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة :
    Pour cet article, qui deviendrait l'article 15, la délégation colombienne propose une variante fondée sur les propositions figurant à l'appendice du document PCNICC/2000/L.4/Rev.1/Add.1. UN تأسيسا على المقترحات الواردة في مرفق الوثيقة قيد النظر، يقترح وفد كولومبيا نصا بديلا لهذه القاعدة التي ستصبح المادة 15.
    M. El-Haiba serait reconnaissant à la délégation colombienne de fournir de plus amples renseignements sur le dispositif ainsi mis en place. UN وتمنى السيد هيبة على الوفد الكولومبي تقديم مزيد من المعلومات حول الآلية التي تم وضعها في هذا الإطار.
    la délégation colombienne fera parvenir ultérieurement au Comité une copie du jugement. UN وسوف يقدم الوفد الكولومبي إلى اللجنة نسخة من الحكم.
    Ces sujets devraient être ajoutés dans le projet de résolution préparé par la délégation colombienne sur le rapport de la CDI. UN وينبغي إضافة هذين الموضوعين إلى مشروع القرار الذي أعده الوفد الكولومبي بشأن تقرير اللجنة.
    la délégation colombienne demande une nouvelle fois au HCR d'uniformiser les chiffres qu'il communique et de tenir compte des données fournies par les États. UN 43 - ووفد كولومبيا يطالب المفوضية مرة أخري بتوحيد الأرقام التي تقوم بإبلاغها, وكذلك بمراعاة البيانات المقدمة من الدول.
    la délégation colombienne espère que les négociations sur l'agenda seront conclues au cours de la présente session de l'Assemblée générale. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تعقد مفاوضات بشأن جدول اﻷعمال هذا خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Dans ce contexte, nous sommes particulièrement reconnaissants à la délégation colombienne pour la proposition qu'elle vient de présenter. UN وفي هذا السياق، فإننا ممتنون بصفة خاصة لوفد كولومبيا للمقترح الذي قدمه للتو.
    Si toutefois, un consensus se dégageait pour le réduire, la délégation colombienne ne se joindra au consensus que si cette réduction n'affecte pas les contributions des pays en développement. UN أما إذا كان هناك توافق في اﻵراء على تخفيضه، فإن وفد بلده لن ينضم إلى توافق اﻵراء إلا إذا كان ذلك لا يؤثر على الاشتراكات المقررة للبلدان النامية.
    Cet article deviendrait l'article 12 selon le plan proposé. la délégation colombienne propose d'apporter à son paragraphe 3 des modifications de forme qui ne concernent que le texte espagnol. UN فيما يتعلق بهذه القاعدة، التي ستصبح المادة 12، نرى، حسب الاقتراح المقدم، إدخال التعديلات التحريرية التالية على نص الفقرة 3، بالنسخة الاسبانية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد