Pour terminer, la délégation coréenne souhaite réitérer son plein appui au processus de réforme amorcé par le Secrétaire général. | UN | وختاما، يود الوفد الكوري أن يؤكد مجددا تأييده الكامل لعملية اﻹصلاح التي بدأها اﻷمين العام. |
Membre de la délégation coréenne au Comité spécial des opérations de maintien de la paix | UN | 1992 عضو الوفد الكوري في لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام |
la délégation coréenne convient avec le Comité consultatif que le Secrétaire général devrait être invité à présenter un mandat révisé pour cet organe. | UN | وقال إن وفده يوافق اللجنة الاستشارية رأيها بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم اختصاصات منقَّحة لتلك الهيئة. |
Conseiller juridique de la délégation coréenne à l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins Depuis 1997 | UN | 1995 مستشار قانوني للوفد الكوري في جمعية السلطة الدولية لقاع البحار |
la délégation coréenne appuie l'idée de convoquer une conférence internationale de haut niveau. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى. |
la délégation coréenne se félicite aussi du forum des principales parties prenantes organisé par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب أيضا بمنتدى أصحاب المصلحة الرئيسيين الذي أطلقه مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة. |
Aussi, la délégation coréenne place-t-elle beaucoup d'espoirs dans le Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وثمة أمل كبير أيضا لدى الوفد الكوري فيما يتصل بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
À cet égard, la délégation coréenne souligne qu'il importe que les rapports soient soumis dans les délais requis. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الوفد الكوري يشدد على أهمية تقديم التقارير في حينها. |
1985-1986 Chef de la délégation coréenne aux négociations de l'Accord multi-fibre (AMF), à Genève | UN | 1985 - 1986 رئيس الوفد الكوري إلى المفاوضات المتعلقة بترتيب الألياف المتعددة، جنيف |
1998 Conseiller auprès de la délégation coréenne pour les négociations sur le rééchelonnement de la dette extérieure, New York et Washington | UN | 1998 مستشار لدى الوفد الكوري بشأن مفاوضات إعادة جدولة الديون الخارجية، نيويورك وواشنطن العاصمة |
la délégation coréenne n'a pas de chiffres permettant de vérifier qu'il y a vraiment un déséquilibre entre le nombre des naissances masculines et féminines. | UN | وليس لدى الوفد الكوري أرقام تتيح التحقق بالفعل من أن هناك عدم توازن بين عدد المواليد الذكور والإناث. |
la délégation coréenne souhaiterait que l'on regroupe les recommandations législatives et les dispositions législatives types en un seul document juridique. | UN | وقال إن وفده يفضل دمج التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية في وثيقة قانونية واحدة. |
la délégation coréenne attend avec intérêt de recevoir un rapport détaillé sur le système de la délégation de pouvoir et sur le mécanisme de suivi interne à la session suivante de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى تلقي تقرير مفصل عن نظام تفويض السلطة وعن آلية الرصد الداخلية في الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
la délégation coréenne espère que le système de sélection et d'évaluation du personnel, en se développant favorisera la transparence et accroîtra les capacités de suivi. | UN | وقال إن وفده يأمل أن يساهم تطوير نظام اختيار وتقييم الموظفين في تعزيز الشفافية والقدرة على الرصد. |
Conseiller juridique de la délégation coréenne à l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins Depuis 1997 | UN | 1995 مستشار قانوني للوفد الكوري في جمعية السلطة الدولية لقاع البحار |
la délégation coréenne est résolue à parvenir à un accord sur le projet de convention et se félicite de la création du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, qui est chargé de mener ce processus à bien. | UN | وأضاف أن وفده ملتزم بالتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية ويرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي بغية الانتهاء من هذه العملية. |
la délégation coréenne souscrit aux objectifs fondamentaux du Projet Delphi et souligne la nécessité d'une gestion financière judicieuse et d'une rationalisation des procédures pour éviter les doubles emplois. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد اﻷهداف اﻷساسية لمشروع دلفي، وشدد على ضرورة اﻹدارة المالية التي تكفل فعالية التكلفة، وعلى تبسيط اﻹجراءات لتجنب التداخل والازدواج. |
la délégation coréenne souscrit pleinement aux diverses recommandations faites par le Comité ad hoc dans le document A/51/48. | UN | ويؤيد وفد كوريا تأييدا كاملا التوصيات المختلفة للجنة المخصصة، الواردة في الوثيقة A/51/48. |
la délégation coréenne se félicite particulièrement de la position unifiée de la Conférence concernant le risque nucléaire en République démocratique populaire de Corée, qui fait peser une lourde menace sur l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرحب بصفة خاصة بالموقف الموحد للمؤتمر فيما يتعلق بالمسألة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تشكل تهديدا خطيرا للمجتمع الدولي. |
la délégation coréenne souhaite corriger l'histoire de l'institution, dans l'intérêt non seulement de la République démocratique populaire de Corée mais aussi de l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وإن وفده يرغب في تصحيح تاريخ اﻷمم المتحدة، حفظا لمصالح جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والمجتمع الدولي بأسره. |
167. En ce qui concerne la saisine de la Cour par le Conseil de sécurité, la délégation coréenne est d’avis que les obligations qu’ont les Etats parties de fournir les informations nécessaires devraient être revues. | UN | ٧٦١- وفيما يتعلق بالتأجيل بأمر من مجلس اﻷمن ، قال ان وفده يرى أن الالتزامات المفروضة على الدول اﻷطراف بتقديم معلومات ذات صلة تحتاج الى اعادة نظر . |
la délégation coréenne appuie donc la demande du Comité consultatif tendant à ce que le Secrétariat suggère des modifications au système actuel lors de la prochaine réunion du Groupe de travail chargé des questions relatives au remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | ولهذا، يؤيد وفد بلاده طلب اللجنة الاستشارية أن تقترح الأمانة العامة إجراء تغييرات في الأسلوب الحالي في الاجتماع القادم للفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
la délégation coréenne est favorable à une nouvelle architecture concernant l'égalité entre les sexes qui associe les activités normatives et les activités de programme dans le cadre d'un mécanisme cohérent, sous la direction d'un secrétaire général adjoint. | UN | وأضاف قائلاً إن وفده يؤيد وضع هيكل جنساني جديد يوحِّد بين الأنشطة التقليدية والأنشطة البرنامجية في آلية متماسكة يرأسها وكيل للأمين العام. |
la délégation coréenne est favorable à une augmentation du nombre des observateurs auprès de l'Assemblée générale et à leur participation accrue aux travaux de celle-ci. | UN | وأردف قائلا إن وفد بلده يحبذ توسيع نطاق تمثيل المراقبين لدى الجمعية العامة وزيادة دمجهم في المداولات. |
51. la délégation coréenne espère qu'un plan d'action détaillé sera adopté à la suite de la prochaine Conférence internationale sur la population et le développement afin de maîtriser la poussée démographique dans l'intérêt d'une croissance économique soutenue. | UN | ٥١ - ومضى يقول إن وفده يرجو أن يتمخض المؤتمر الدولي القادم المعني بالسكان والتنمية، عن خطة عمل مفصلة، بغية احتواء التفجر السكاني، لما فيه مصلحة النمو الاقتصادي المستدام. |
Membre de la délégation coréenne de la Commission océanographique intergouvernementale | UN | 1975-1985 عضو وفد جمهورية كوريا إلى اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، اليونسكو |
Enfin, la délégation coréenne estime que le Comité spécial n'est pas l'enceinte appropriée pour traiter du Commandement des Nations Unies et du traité de paix en Corée. | UN | واختتم كلامه قائلا إن وفد بلده يرى أن اللجنة الخاصة ليست هي المنتدى الملائم لمناقشة قيادة الأمم المتحدة ومعاهدة السلام الكورية. |