ويكيبيديا

    "la délégation de cuba" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفد كوبا
        
    • الوفد الكوبي
        
    • وأعربت ممثلة كوبا
        
    • والوفد الكوبي
        
    Les séances sont maintenant annoncées dans le Journal. Rappelons que la proposition originale en a été faite par la délégation de Cuba. UN وقد أصبح يُعلَن اﻵن عن الاجتماعات في اليومية، وأذكر أن هذا كان اقتراحا قدمه وفد كوبا أصلا.
    la délégation de Cuba estime que la représentativité du Conseil de sécurité dépend non seulement de sa composition mais aussi de ses procédures et méthodes de travail. UN ويرى وفد كوبا أن الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن يتوقف لا على تكوين عضويته فقط، بل على أساليب وإجراءات عمله أيضا.
    Dans le cas contraire la délégation de Cuba votera contre le paragraphe 4 du dispositif. UN وفيما عدا ذلك، فإن وفد كوبا سيصوت ضد الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار.
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur la déclaration de la délégation de Cuba. UN ووجه الرئيس انتباه اللجنة إلى البيان الذي أدلى به وفد كوبا.
    la délégation de Cuba était dirigée par S. E. Mme María Esther Reus González, Ministre de la justice. UN ورأس وفد كوبا معالي السيدة ماريا إستر روس غونساليس، وزيرة العدل.
    Je vous félicite au nom de la délégation de Cuba pour votre élection et vous souhaite tout le succès possible. UN وأهنئكم باسم وفد كوبا بانتخابكم، وأتمنى لكم كل النجاح.
    Avant d'avancer davantage dans mes remarques, ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite hier par la délégation de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وقبل المضي قدما في هذه الملاحظات، يود وفدي الإعراب عن تأييده للبيان الذي أدلى به أمس وفد كوبا باسم حركة عدم الانحياز.
    Une fois encore, je voudrais demander à la délégation de Cuba si cette explication lui convient et si elle estime acceptables la date et l'heure proposées. UN مرة أخرى، أود أن أسأل وفد كوبا عمَّا إذا كان يرى ذلك الشرح مقبولاً، وما إذا كان يعتبر الساعة والتاريخ المقترَحَين مقبولَين.
    Malgré cela, et aussi prometteurs que soient nombre des résultats obtenus, la délégation de Cuba estime que ces efforts ne répondent ni aux espoirs ni aux besoins de notre peuple. UN وعلى الرغم من هذا، وعلى الرغم من النتائج المبشرة بالخير التي تحققت حتى اﻵن، يرى وفد كوبا أن منجزاتنا لم تصل حتى اﻵن إلى مستوى توقعات شعوبنا واحتياجاتها.
    Le Comité a décidé de reporter l'examen du rapport spécial de l'Agence en attendant les réponses écrites de l'organisation aux questions de la délégation de Cuba. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير الخاص لمنظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب ريثما يرد رد خطي من المنظمة على الأسئلة التي أثارها وفد كوبا.
    la délégation de Cuba salue les actions importantes menées en faveur de la paix par le Secrétaire général de l'ONU et le remercie grandement pour l'excellent rapport qu'il a présenté à la présente session extraordinaire de l'ONU. UN ومن دواعي سرور وفد كوبا أن يعرب عن تقديره لجهود السلام الواسعة النطاق التي يبذلها الأمين العام، كما يعرب عن التقدير العميق للتقرير القّيم الذي قدمه إلى هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Membre de la délégation de Cuba à la Cinquième Commission aux quarante-deuxième et quarante-septième sessions de l'Assemblée générale. UN - عضوة وفد كوبا في اللجنة الخامسة خلال الدورتين الثانية واﻷربعين والسابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Le groupe de travail est convenu que les délibérations devraient se poursuivre sur cette question. À ce sujet, la délégation de Cuba a suggéré que l'on se prononce sur la manière de conclure les délibérations, étant donné la longueur des discussions et la polarisation des différents points de vue sur la question. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة أن تتواصل المداولات في هذا الموضوع، واقترح وفد كوبا في هذا الصدد إجراء مناقشات بشأن سبل إنهاء هذه المداولات، مع مراعاة المدة الطويلة التي استغرقها النظر في هذا الموضوع المؤجل والآراء المتنافرة والمتعارضة التي أعرب عنها بشأن هذه المسألة.
    la délégation de Cuba considère qu'il est fondamental que le Conseil de sécurité s'abstienne de toute ingérence dans les questions qui relèvent de la compétence de l'Assemblée générale au moment d'autoriser des missions politiques spéciales. UN ويؤمن وفد كوبا بأن الأمر الأساسي هو أن يمتنع مجلس الأمن عن أي تدخل في الشؤون الواقعة في نطاق سلطة الجمعية العامة حينما يتعلق الأمر بالموافقة على البعثات السياسية الخاصة.
    En outre, la délégation de Cuba souhaiterait que le rapport spécial décrive les procédures et les critères utilisés pour choisir les représentants qui participeront aux réunions des divers organes subsidiaires du Conseil. UN علاوة على ذلك، يرغب وفد كوبا أن يصف التقرير الخاص الإجراءات أو المعايير التي تتبعها المنظمة في اختيار الممثلين للمشاركة في مختلف الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En ce qui concerne l'approche aux amendements du paragraphe 18, sa délégation ne partage pas les vues de la délégation de Cuba : l'objectif est clairement de renforcer la Convention sur la protection physique du matériel nucléaire. UN وفيما يتعلق بنهج تعديلات الفقرة 18، تختلف وجهة نظر وفده عن وجهات نظر وفد كوبا: فمن الواضح أن الهدف هو تعزيز الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    * la délégation de Cuba a informé ultérieurement la Commission qu'elle avait eu l'intention de voter en faveur des projets de résolution. UN * أبلغ فيما بعد وفد كوبا اللجنة بأنه كان يعتزم التصويت مؤيدا لمشاريع القرارات.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif au droit à l'alimentation (Troisième Commission) (convoquées par la délégation de Cuba) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحق في الغذاء (اللجنة الثالثة) ( دعا إلى إجرائها وفد كوبا)
    Consultations officieuses ouvertes à tous sur le projet de résolution relatif au droit au développement (Troisième Commission) (convoquées par la délégation de Cuba) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار المتعلق بالحق في التنمية (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد كوبا)
    Comme d'autres, la délégation de Cuba a ressenti avec fierté le fait que, à la dernière session de l'Assemblée générale, on a, pour la première fois, approuvé sans vote un projet de résolution relatif à la nécessité urgente d'établir un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويشاطر الوفد الكوبي الوفود اﻷخرى الشعور بالفخر ﻷن الجمعية العامة، في دورتها اﻷخيرة، وافقت للمرة اﻷولى دون تصويت، على مشروع قرار بشأن الحاجة الماسة إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    la délégation de Cuba s'est déclarée heureuse de voir se poursuivre l'appui du FNUAP au pays. UN وأعربت ممثلة كوبا عن شكرها لمواصلة الدعم الذي يُقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    la délégation de Cuba réaffirme sa volonté d'appuyer toutes les actions visant cet objectif. UN والوفد الكوبي يُكرر الإعراب عن استعداده لمساندة كافة الإجراءات الرامية إلى تحقيق ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد