Condoléances adressées par le Président à la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine à l'occasion de la récente catastrophe aérienne dans ce pays. | UN | قدم الرئيس التعزية الى وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بمناسبة الكارثة الجوية اﻷخيرة التي حدثت في هذا البلد |
Condoléances adressées par le Président à la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine à l'occasion de la récente catastrophe aérienne dans ce pays | UN | التعازي المقدمة من الرئيس إلى وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بمناسبة الكارثة الجوية اﻷخيرة التي حلت بالبلاد |
Son Excellence M. Naste Calovski, Chef de la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine | UN | سعادة السيد ناستي كالوفسكي، رئيس وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Son Excellence M. Naste Calovski, Chef de la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine | UN | سعادة السيد ناستي كالوفسكي، رئيس وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Nous regrettons profondément la façon dont a été mené tout le processus d'élaboration et de négociation du projet de résolution, conduit par la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ونأسف عميق الأسف على عملية الإعداد والمفاوضات بأسرها التي أجراها وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine était dirigée par S. E. M. Mihajlo Manevski, Ministre de la justice. | UN | وترأس وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة معالي السيد ميهايلو مانفسكي، وزير العدل. |
65. Enfin, consciente de l'importance du Tribunal criminel international, la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine est convaincue que la communauté internationale serait tout à fait en faveur de sa création. | UN | ٦٥ - وقال في ختام كلمته، إن وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ادراكا منه ﻷهمية المحكمة الجنائية الدولية، مقتنع بأن المجتمع الدولي سيكون تماما بصالح إنشاء هذه المحكمة. |
la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine, quant à elle, approuve totalement les documents de travail A/AC.182/L.77 et A/AC.182/L.76/Rev.1. | UN | إن وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يوافق تماما على ورقتي العمل A/AC.182/L.77 و A/AC.182/L.76/Rev.1. |
la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine a invoqué les contraintes du calendrier électoral dans ce pays et les deux parties ont décidé de reprendre les entretiens avec mon Représentant spécial à l'automne de 1994. | UN | وأشار وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى المتطلبات المتعلقة بمواعيد الانتخابات فيها، واتفق الطرفان على مواصلة المناقشات مع الممثل الخاص لﻷمين العام في خريف عام ١٩٩٤. |
La délégation grecque avait à sa tête l'Ambassadeur Georges D. Papoulias, Envoyé spécial, et la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine était conduite par l'Ambassadeur Ivan Tosevski, Envoyé spécial du Président. | UN | ورأس الوفد اليوناني السيد جورج د. بابولياس، المبعوث الخاص، ورأس وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة السفير ايفان توسيفسكي، المبعوث الخاص للرئيس. |
la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine a évoqué les exigences du calendrier électoral dans ce pays et les deux parties sont convenues de reprendre les entretiens avec M. Vance en automne. | UN | وأشار وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى مقتضيات الجدول الزمني للانتخابات لديها، واتفق الطرفان على استئناف المناقشات مع السيد فانس في الخريف. |
la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine a invoqué les contraintes du calendrier électoral dans ce pays et les deux parties ont décidé de reprendre les entretiens avec mon Représentant spécial à l'automne de 1994. | UN | وأشار وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى المتطلبات المتعلقة بمواعيد الانتخابات فيها، واتفق الطرفان على مواصلة المناقشات مع الممثل الخاص لﻷمين العام في خريف عام ١٩٩٤. |
Nous partageons l'idée principale du projet de résolution A/C.1/52/L.34/Rev.1, tel que présenté par la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ولذا فنحن نشاطر تماما في مساندة قوة الزخم الرئيسية لمشروع القرار A/C.1/52/L.34/Rev.1 الذي قدمه وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Sur invitation de la Présidente, les membres de la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى مائدة اللجنة. |
Sur invitation de la Présidente, les membres de la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى مائدة اللجنة. |
Par ailleurs, la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine souscrit sans réserve aux recommandations du rapport du Comité de l'information (A/48/21). | UN | وفضلا عن ذلك، فإن وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يؤيد بدون تحفظ توصيات تقرير لجنة اﻹعلام )A/48/21(. |
Le Président (parle en espagnol) : Je donne la parole à S. E. M. Čalovski, chef de la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | الرئيس )تكلم بالاسبانية(: أعطي الكلمة لسعادة السيد تشالوفسكي، رئيس وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine devrait par conséquent utiliser ce nom et non celui de " République de Macédoine " , le texte de la résolution du Conseil de sécurité étant à cet égard parfaitement clair et explicite et ne laissant place à aucune équivoque. | UN | وعليه يتعين على وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة استخدام ذلك الاسم وليس اسم " جمهورية مقدونيا " حيث أن صيغة القرار المذكور واضحة وصريحة تماما، ولا تترك أي مجال ﻹساءة التفسير. |
Des consultations officieuses sur le projet de résolution relevant de la Première Commission sur le maintien de la sécurité internationale - relations de bon voisinage, stabilité et développement en Europe du Sud-Est, organisées par la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine, auront lieu le mardi 16 octobre 2001 de 13 h 15 à 14 h 15 dans la salle de conférence 8. | UN | ستُجرى مشاورات غير رسمية ينظمها وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يوم الثلاثاء 16 تشرين الأول/أكتوبر 2001 من الساعة 15/13 إلى الساعة 15/14 في غرفة الاجتماعات 8 بشأن مشروع قرار اللجنة الأولى المتعلق بصون الأمن الدولي - علاقات حسن الجوار والاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا. |
b) la délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine préfère que l'appellation employée dans tous les cas soit celle qui figure dans la Constitution, à savoir : " République de Macédoine " ; elle était toutefois disposée à examiner les modalités de l'emploi d'un nom à des fins exclusivement internationales. | UN | )ب( يفضل وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا أن يستخدم اﻹسم الوارد في الدستور لجميع اﻷغراض وهو: " جمهورية مقدونيا " ؛ غير أنه أبدى استعدادا لمناقشة اﻷشكال المتعلقة باستخدام اسم لﻷغراض الدولية وحدها. |