la délégation du Bélarus a étudié avec une attention toute particulière la partie B du chapitre II du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. | UN | لقـــد درس وفد بيلاروس باهتمام خاص الجزء باء من الفصل الثاني من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
la délégation du Bélarus a noté avec satisfaction que les méthodes de travail du Conseil de sécurité ont récemment changé pour le mieux. | UN | ويلاحظ وفد بيلاروس بعين الارتياح أن أساليب عمل مجلس اﻷمن شهدت مؤخرا تغيرات كثيرة نحو اﻷفضل. |
la délégation du Bélarus voudrait faire quelques remarques sur la forme du rapport dont nous sommes saisis. | UN | يود وفد بيلاروس أن يدلي ببعض النقاط حول قالب التقرير المعروض علينا. |
Enfin, il est nécessaire que l'Assemblée générale définisse clairement le mandat de ces bureaux et la délégation du Bélarus a déjà commencé à travailler à cette question. | UN | وأخيرا، من الضروري أن تحدد الجمعية العامة بوضوح ولاية هذه المكاتب وإن وفد بيلاروس قد بدأ فعلا في الاعداد لهذه المسألة. |
[la délégation du Bélarus a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفد بيلاروس الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا]. |
Son Excellence M. Alyaksandr Sychov, Chef de la délégation du Bélarus | UN | معالي السيد ألكسندر سيشوف رئيس وفد بيلاروس |
Son Excellence M. Alyaksandr Sychov, Chef de la délégation du Bélarus | UN | معالي السيد ألكسندر سيشوف رئيس وفد بيلاروس |
À cet égard, la délégation du Bélarus entend continuer à rechercher un consensus sur cette question, à la présente session et ailleurs. | UN | وتبعا لذلك يعتزم وفد بيلاروس مواصلة السعي إلى توافق في الآراء على هذه المسألة في الدورة الحالية وفي أماكن أخرى. |
[la délégation du Bélarus a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد بيلاروس الأمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا للقرار الذي اتُخذ. |
À cet égard, soyez assuré de l'appui indéfectible de la délégation du Bélarus dans les efforts que vous avez entrepris pour amener la Conférence à réaliser un travail productif. | UN | وأود أن أؤكد لكم، في هذا الصدد، تأييد وفد بيلاروس الكامل لمساعيكم من أجل دفع المؤتمر قُدُماً صوب العمـل المثمر. |
Son Excellence M. Sergei Ling, Chef de la délégation du Bélarus | UN | سعادة السيد سيرجي لينغ، رئيس وفد بيلاروس |
Son Excellence M. Sergei Ling, Chef de la délégation du Bélarus | UN | سعادة السيد سيرجي لينغ، رئيس وفد بيلاروس |
la délégation du Bélarus réitère sa position quant à la nécessité d'une profonde réforme de la composition du Conseil de sécurité. | UN | ويكرر وفد بيلاروس تأكيد موقفه بشأن ضرورة إجراء إصلاح عميق لتكوين مجلس الأمن. |
la délégation du Bélarus apprécie la manifestation de soutien au document de la part des coauteurs actuels et futurs. | UN | ويرحب وفد بيلاروس بإظهار التأييد للوثيقة من جانب المقدمين الحاليين والمقبلين ويقدر ذلك. |
A cet égard, la délégation du Bélarus estime que le problème et le projet de résolution y relatif restent tout aussi pertinents et actuels qu'ils l'étaient il y a 30 ans. | UN | ويصر وفد بيلاروس على أن المشكلة ومشروع القرار الذي يلقي الضوء عليها مازالا مهمين وموضوعيين كما كانا قبل 30 عاما. |
la délégation du Bélarus a ultérieurement informé le Comité spécial qu’elle souhaitait se porter coauteur de la proposition. | UN | وفيما بعد، أوضح وفد بيلاروس للجنة الخاصة أنه يرغب في أن ينضم كمشارك في تقديم الاقتراح. |
1995 : Membre de la délégation du Bélarus à la Commission des droits de l'homme de l'ONU | UN | ٥٩٩١ عضو، وفد بيلاروس إلى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة |
1995 : Membre de la délégation du Bélarus au Sommet mondial pour le développement social | UN | ٥٩٩١ عضو، وفد بيلاروس إلى اجتماع القمة المعني بالتنمية الاجتماعية |
[la délégation du Bélarus a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait s'abstenir.] | UN | ]بعد ذلك أبلغ وفد بيلاروس اﻷمانة العامة أنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.[ |
la délégation du Bélarus est favorable à la prise des décisions par consensus. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
la délégation du Bélarus est convaincue que les décisions qui émaneront de cette session extraordinaire donneront un nouvel élan à nos efforts communs en faveur de l'éradication du fléau des stupéfiants. | UN | ووفد بيلاروس واثق بأن قرارات هذه الدورة الاستثنائية ستعطي زخما جديدا لجهودنا المشتركة الرامية إلى استئصال طاعون المخدرات. |
47. la délégation du Bélarus appuie d'une manière générale l'utilisation réfléchie et limitée des réserves par les États. | UN | 47 - وذكر أن وفده يؤيد بوجه عام أن يكون استخدام الدول للتحفظات على المعاهدات محدودا وبعد تدبر. |
la délégation du Bélarus préconise depuis longtemps l'élaboration d'un cadre conceptuel clair contenant une définition consensuelle et non ambiguë de l'état de droit. | UN | وذكر أن وفد بلده قد دعا باستمرار إلى وضع إطار نظري واضح يتضمن تعريفا لا لبس فيه لسيادة القانون. |
Pour terminer, la délégation du Bélarus souhaite souligner que son évaluation des travaux de l'Agence en 1994 est positive. | UN | وفي الختام، يود الوفد البيلاروسي أن يؤكد على أن تقييمنا ﻷعمال الوكالة في عام ١٩٩٤ تقييم إيجابي. |