ويكيبيديا

    "la délégation du conseil de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفد مجلس الأمن
        
    • ووفد مجلس الأمن
        
    la délégation du Conseil de sécurité s'est déclarée profondément préoccupée par les combats que les Forces armées ougandaises et l'Armée patriotique rwandaise se livraient à Kisangani. UN وأعرب وفد مجلس الأمن عن قلقه البالغ بشأن القتال الدائر في كيسانغاني بين قوات الدفاع الشعبية لأوغندا والجيش الشعبي الرواندي.
    Les États-Unis et la Fédération de Russie, qui dirigeaient la délégation du Conseil de sécurité au Soudan, se sont déclarés gravement préoccupés par la situation à Abyei et ont instamment demandé que les négociations reprennent pour mettre un terme à la crise. UN وأعربت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، اللذان قادا وفد مجلس الأمن في السودان، عن بالغ القلق إزاء الحالة في أبيي ودعيا إلى استئناف المفاوضات لإيجاد حل للأزمة.
    - Rappelle que la mission de la délégation du Conseil de sécurité en mai dernier a à nouveau mis en évidence les responsabilités d'États de la région dans la crise burundaise; UN - يذكر بأن المهمة التي قام بها وفد مجلس الأمن في شهر أيار/مايو الماضي أظهرت مرة أخرى أن بلدان المنطقة تتحمل المسؤولية عن الأزمة في بوروندي،
    la délégation du Conseil de sécurité a tenu des consultations avec le Président Ahmed et des membres de son gouvernement, les dirigeants de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie et des représentants de la société civile, de groupes de femmes, de groupes religieux et du monde des affaires. UN وقد عقد وفد مجلس الأمن مشاورات مع الرئيس أحمد وأعضاء حكومته، وزعماء التحالف من أجل تحرير الصومال وممثلي المجتمع المدني، والجماعات النسائية، والطوائف الدينية، ومنظمات الأعمال التجارية.
    Les dirigeants ougandais et rwandais et la délégation du Conseil de sécurité de l'ONU dirigée par Richard Holbrooke ont approuvé un accord de cessez-le-feu et la démilitarisation de Kisangani le 8 mai 2000, à Rwakitura. UN 8 - ووافق قادة كل من أوغندا ورواندا ووفد مجلس الأمن برئاسة ريتشارد هولبروك على وقف إطلاق النار وتجريد كيسانغاني من السلاح في 8 أيار/مايو 2000 في رواكيتورا.
    3. D'exiger que l'Éthiopie s'engage à mettre en œuvre intégralement les propositions de l'OUA, dont elle a confirmé qu'elle les acceptait au Président de l'OUA et à la délégation du Conseil de sécurité qui s'est rendue récemment en Éthiopie et en Érythrée; UN 3 - مطالبة إثيوبيا بالالتزام بالتنفيذ التام لمقترحات منظمة الوحدة الأفريقية التي أكدت إثيوبيا قبولها لها أمام رئيس منظمة الوحدة الأفريقية وأمام وفد مجلس الأمن الذي زار إثيوبيا وإريتريا مؤخرا؛
    Pour conclure, le chef de la délégation du Conseil de sécurité a prié le Président Museveni de faire pression sur le Président Kagamé pour qu'il joue un rôle plus constructif en République démocratique du Congo. UN 69 - وختاماً، طلب رئيس وفد مجلس الأمن إلى الرئيس موسيفيني الضغط على الرئيس كاغامي لكي يؤدي دوراً إيجابياً أكبر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la délégation du Conseil de sécurité qui s'est rendue au Soudan du Sud à la mi-août a pu se rendre compte par elle-même de la situation humanitaire catastrophique du pays. UN ٧6 - وقد كان وفد مجلس الأمن الذي زار جنوب السودان في منتصف آب/أغسطس شاهد عيان على الحالة الإنسانية الكارثية التي تعتمل في البلد.
    la délégation du Conseil de sécurité a exprimé sa préoccupation face au retard pris par la transition, en particulier du point de vue de la réforme du secteur de la sécurité, et il a exhorté le Gouvernement de transition à accélérer le < < brassage > > des Forces armées de la République démocratique du Congo et de la Police nationale congolaise. UN وأعرب وفد مجلس الأمن عن القلق إزاء التأخيرات في العملية الانتقالية، لا سيما في مجال إصلاح قطاع الأمن، وحث الحكومة الانتقالية على الإسراع بعملية الإدماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية.
    Il convient donc que les membres du Conseil et l'ensemble des États Membres des Nations Unies traduisent leurs paroles en actes, comme l'a fait la délégation du Conseil de sécurité qui s'est rendue l'an dernier à Jakarta et à Dili lorsque a éclaté la crise au Timor oriental, donnant l'exemple de ce que peut être le Conseil de sécurité lorsqu'il se décide à agir efficacement. UN ومن ثم يتعين على أعضاء المجلس، بل وعلى مجمل الأعضاء بشكل عام أن يبثوا أنفاس الحياة في الكلمات الصادرة عنهم على نحو ما فعل وفد مجلس الأمن الذي طار إلى جاكارتا وديلي عشية أزمة تيمور الشرقية في العام الماضي وكان ذلك مثلا على " إجراء " فعال اتخذه مجلس الأمن بمعنى أنه أقوال وليست أفعالا.
    M. Ali (Soudan) se réfère aux accusations portées par la délégation des États-Unis d'Amérique selon lesquelles les autorités soudanaises auraient arrêté certaines personnes pour avoir parlé avec la délégation du Conseil de sécurité qui s'est rendue récemment au Soudan. UN 75 - السيد على (السودان): أشار إلى الاتهامات الموجهة من وفد الولايات المتحدة الأمريكية بشأن عمليات اعتقال مزعومة قامت بها السلطات السودانية واستهدفت أشخاصا معينين تحدثوا مع وفد مجلس الأمن الذي زار السودان مؤخرا.
    Le 28 mai, le Conseil a tenu sa 6131e séance pour entendre les exposés de membres de la délégation du Conseil de sécurité sur leur récente mission de huit jours en Afrique, dans le cadre de laquelle ils se sont rendus à Addis-Abeba où ils ont eu des entretiens avec de hauts fonctionnaires de l'Union africaine ainsi qu'au Rwanda, en République démocratique du Congo et au Libéria. UN في 28 أيار/مايو، عقد المجلس جلسته 6131 للاستماع إلى إحاطات قدمها أعضاء وفد مجلس الأمن عن الزيارة التي قاموا بها مؤخرا إلى أفريقيا واستغرقت ثمانية أيام، توقفوا خلالها في أديس أبابا حيث التقوا بمسؤولين كبار من الاتحاد الأفريقي، وفي رواندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبريا.
    7. Lors de la dernière réunion du Comité politique avec la délégation du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, conduite par l'Ambassadeur de France, M. David Levitte, le RCD/Goma était une fois de plus appelé à respecter les dispositions de la résolution 1304 (2000) du 16 juin 2000; UN 7 - وخلال الاجتماع الأخير الذي عقدته اللجنة السياسية مع وفد مجلس الأمن الذي ترأسه سفير فرنسا، السيد دافيد ليفيت، وجهت الدعوة من جديد إلى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما لتنفيذ أحكام القرار 1304 (2000) المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000.
    Le Président et la délégation du Conseil de sécurité sont convenus que le déploiement d'observateurs des Nations Unies et d'autres observateurs internationaux tout au long du processus référendaire permettrait d'améliorer la transparence et la crédibilité du référendum et faciliterait l'acceptation de ses résultats. UN 6 - واتفق الرئيس ووفد مجلس الأمن على أن نشر مراقبي الأمم المتحدة وغيرهم من المراقبين الدوليين طيلة عمليات الاستفتاءين من شأنه أن يعزز شفافية الاستفتاءين ومصداقيتهما ويساهم في تيسير قبول نتائجهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد