ويكيبيديا

    "la délégation libanaise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفد لبنان
        
    • الوفد اللبناني
        
    • وذكر أن وفده
        
    • وقال إن وفد بلده
        
    • بالوفد اللبناني
        
    • ومضى يقول إن وفده
        
    • ووفد لبنان
        
    • وأشار إلى أن وفده
        
    la délégation libanaise s'associe à la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN يؤيد وفد لبنان البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Il apprécie également les renseignements supplémentaires fournis oralement par la délégation libanaise. UN وتعرب أيضا عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية التي قدمها وفد لبنان شفويا.
    Présentée par la délégation libanaise. Disponible en anglais, en arabe et en français. UN مقدم من وفد لبنان ومتاح باللغات العربية والانكليزية والفرنسية.
    la délégation libanaise tient à faire les observations suivantes. UN ويود الوفد اللبناني أن يبدي الملاحظات التالية.
    D’autre part, la délégation libanaise estime que le Statut devrait avoir un caractère contraignant pour tous les États, qu’ils y soient ou non parties. UN ومن جهة أخرى، يرى الوفد اللبناني أن من المتعين أن يكون النظام الأساسي ملزما لجميع الدول، سواء كانت أطرافا فيه أم لا.
    la délégation libanaise tient également à remercier le Groupe des 77 et la Chine d'avoir adopté la position du Groupe arabe et du Liban à cet égard. UN ثانيـا، اسمحــوا لـــي، يا سيدي الرئيس، أن أعبﱢر عن شكـــر وفد لبنان لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين لتبني موقف المجموعة العربية ولبنان بهذا الصدد.
    En conséquence, la délégation libanaise est profondément reconnaissante à l'ensemble des délégations qui ont approuvé ce texte. UN ويعرب وفد لبنان عن امتنانه العميق لجميع الوفود التي أيَّدت القرار.
    la délégation libanaise tient également à remercier de nouveau le Secrétariat qui s'est déclaré prêt à fournir un rapport révisé durant la première reprise de la session. UN يود وفد لبنان كذلك أن يعرب مرة أخرى عن تقديره للأمانة العامة لعزمها تقديم تقرير منقح أثناء الدورة المستأنفة الأولى.
    la délégation libanaise estime aussi qu'il y a eu des faits nouveaux positifs depuis l'adoption de la précédente résolution de l'Assemblée générale sur les dépenses relatives aux missions politiques spéciales. UN ويرى وفد لبنان أيضا أنه قد حدثت تطورات إيجابية منذ اعتماد القرار السابق للجمعية العامة بشأن التقديرات السياسية الخاصة.
    la délégation libanaise a participé aux travaux du Comité dans un esprit constructif et ouvert aux préoccupations de tous les États Membres; elle a accepté plusieurs éléments du projet de déclaration dans le souci de coopérer avec le Président. UN شارك وفد لبنان في أعمال اللجنة بإيجابية وبانفتاح على كافة مشاغل الدول اﻷعضاء، ووافق على مقترحات كثيرة في مشروع اﻹعلان من منطلق التعاون والرئاسة.
    Enfin, en ce qui concerne les mauvais traitements infligés à des enfants dans les centres de détention, la délégation libanaise ne dispose malheureusement pas de statistiques sur cette question. UN وأعلن في الختام وفيما يتعلق بمراكز الاعتقال أن الوفد اللبناني لا يملك لسوء الحظ أي إحصاءات حول هذه المسألة.
    Il se félicite à ce propos du succès que rencontre le théâtre pour enfants mentionné par la délégation libanaise. UN وعبر عن ارتياحه في هذا الشأن لنجاح مسرح اﻷطفال الذي أشار إليه الوفد اللبناني.
    Elle invite la délégation libanaise à passer à l'examen des questions 24 à 27 de la liste des points à traiter concernant la santé et le bien-être. UN ودعت الوفد اللبناني إلى استعراض اﻷسئلة من ٤٢ إلى ٧٢ الواردة في القائمة والمتعلقة بالصحة والرفاه.
    38. la délégation libanaise soutient qu'il n'y a pratiquement pas d'enfants en détention alors que d'autres sources affirment le contraire. UN ٨٣- وقد ادعى الوفد اللبناني أنه لا يوجد في الواقع أي طفل قيد الاحتجاز في حين أن هناك مصادر أخرى تدعي العكس.
    la délégation libanaise n'a fait référence qu'au rapport du Comité spécial et à d'autres documents pertinents de l'ONU. UN إن الوفد اللبناني لم يشر إلا إلى تقرير اللجنة الخاصة وغيره من وثائقالأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    Je tiens à préciser que M. Michel et ses collègues n'ont pas engagé de négociations avec la délégation libanaise. UN 4 - وأجد لزاما عليّ القول بأن السيد ميتشيل وزملاءه لم يدخلوا في مفاوضات مع الوفد اللبناني.
    la délégation libanaise appuie les propositions concernant les études d’impact sur l’environnement faites par le représentant des Pays-Bas et d’autres et est convaincu que l’on veillera à la cohérence des projets d’articles. UN وذكر أن وفده يؤيد الاقتراحات المتعلقة بتقييم اﻷثر البيئي المقدمة من ممثل هولندا وآخرين، وأنه واثق من أنه ستولى عناية لضمان الاتساق بين مشاريع المواد.
    la délégation libanaise demande une nouvelle fois que soient mises à la disposition du Comité les ressources dont il a besoin pour s'acquitter de la tâche importante qui lui a été confiée en 1955 : aider à mettre les populations à l'abri des radiations dangereuses. UN وقال إن وفد بلده يكرر مطالبته بمد اللجنة بالموارد اللازمة للقيام بالمهام الهامة التي أُسندت إليها منذ مدة طويلة تعود إلى عام 1955، وهي تحديدا حماية الحياة البشرية من مخاطر الإشعاع.
    — Membre de la délégation libanaise à la Conférence des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de la Conférence islamique (Niamey, 1982). UN - عضو بالوفد اللبناني لدى مؤتمر وزراء الخارجية، منظمة المؤتمر اﻹسلامي )نيامي، ١٩٨٢(.
    la délégation libanaise ne souhaitait pas soulever de questions politiques dans le cadre de l'adoption de ce projet de résolution mais estime qu'elle n'a pas le choix, compte tenu des circonstances. UN 37 - ومضى يقول إن وفده لم يتعمد إثارة مسائل سياسية عند اعتماد مشروع القرار، إلا أنه اضطر إلى ذلك في ظل هذه الظروف.
    la délégation libanaise appuie la recommandation du Bureau de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour, concernant la demande d'admission de Taiwan, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN ووفد لبنان يؤيد توصية المكتب بعدم إدراج البند 165 من مشروع جدول الأعمال بشأن طلب تايوان الانضمام إلى الأمم المتحدة، في جدول أعمال الجمعية العامة.
    97. la délégation libanaise reconnaît que des efforts considérables ont été déployés pour parvenir jusqu'à cette étape. UN ٩٧ - وأشار إلى أن وفده يقر بأن جهودا كبيرة قد بذلت بغية الوصول إلى المرحلة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد