la délégation népalaise estime que la communauté internationale devrait apprécier les efforts du Gouvernement du Myanmar et renforcer sa coopération. | UN | وأوضح أن الوفد النيبالي يرى أنه يجب على المجتمع الدولي أن يثني على جهود حكومة ميانمار، وأن يعزّز من تعاونه معها. |
- Chef de la délégation népalaise à la Cinquième Commission, cinquante-cinquième à cinquante-septième sessions | UN | - رئيس الوفد النيبالي إلى اللجنة الخامسة، الدورات 55 - 57 |
- Membre de la délégation népalaise au Sommet du Mouvement des non-alignés, Kuala Lumpur, 2003 | UN | - عضو الوفد النيبالي إلى مؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز، كوالالمبور، 2003 |
C'est dans cette conviction que la délégation népalaise s'est portée coauteur du projet de résolution soumis par la délégation malaisienne. | UN | وانطلاقا من هذا الاعتقاد انضم وفد نيبال الى مقدمي مشروع القرار الذي قدمه وفد ماليزيا. |
la délégation népalaise souscrit aux recommandations formulées à cet égard par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et espère qu'elles se concrétiseront. | UN | وأعلن إن وفد نيبال يؤيد التوصيات التي قدمها المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في هذا الصدد، ويأمل في أن يصار الى ترسيخها. |
Document établi par le Comité central pour les secours en cas de catastrophe du Ministry of Home Affairs et présenté par la délégation népalaise. (En anglais seulement) | UN | أعدتها اللجنة المركزية لﻹغاثة في حالات الكوارث، وزارة الداخلية. مقدم من وفد نيبال. باللغة الانكليزية فقط. |
Elle a entendu dire que les veuves vivent dans des circonstances difficiles et voudrait savoir comment la délégation népalaise décrit leur situation, des points de vue juridique et sociologique. | UN | وقد علمت أن الأرامل يعشن في ظروف عسيرة، وسألت كيف سيصف الوفد النيبالي حالتهن من الزاويتين القانونية والاجتماعية. |
Elle est aussi déçue que six des membres de la délégation népalaise sur 10 soient des hommes. | UN | وقالت إنها صدمت أيضا لأن الوفد النيبالي يضم 6 رجال بين أعضائه. |
la délégation népalaise estime elle aussi qu'il faudrait fournir des ressources matérielles, humaines et financières plus importantes au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et au Centre pour les droits de l'homme pour leur permettre de s'acquitter efficacement de leur mandat. | UN | ويرى الوفد النيبالي ضرورة توفير الموارد المادية والبشرية والمالية بقدر أكبر لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ولمركز حقوق اﻹنسان لتمكينهما من الاضطلاع بولايتهما. |
la délégation népalaise remercie la délégation de la Fédération de Russie d'avoir présenté à ce sujet un projet de déclaration qu'elle considère comme un progrès considérable vers l'application des dispositions longtemps négligées du Chapitre VIII de la Charte. | UN | وأعرب عن شكر الوفد النيبالي لوفد الاتحاد الروسي لتقديمه، بصدد هذا الموضوع، مشروع إعلان يعتبره وفد النيبال بمثابة تقدم كبير نحو تطبيق أحكام الفصل الثامن من الميثاق لازمها اﻹهمال لفترة طويلة من الزمن. |
la délégation népalaise appuie dans leur principe les propositions figurant dans le projet de règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États. | UN | وأعلن في ختام بيانه أن الوفد النيبالي يؤيد مبدأ الاقتراحات الواردة في مشروع نظام اﻷمم المتحدة النموذجي للتوفيق التي يمكن تطبيقها في المنازعات بين الدول. |
Sur l'invitation du Président, la délégation népalaise reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بدعوة من الرئيس، أخذ الوفد النيبالي مكانه حول طاولة اللجنة. |
- Membre de la délégation népalaise auprès de la Cinquième Commission, à plusieurs reprises, de 1993 à 1999 | UN | - عضو الوفد النيبالي إلى اللجنة الخامسة مرات عدة، 1993 - 1999 |
- Chef adjoint de la délégation népalaise à l'Assemblée générale, 2000-2002 | UN | - نائب رئيس الوفد النيبالي: الجمعية العامة، 2000 - 2002 |
la délégation népalaise était dirigée par Mme Sujata Koirala, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères. | UN | وترأست وفد نيبال سوجاتا كويرالا، نائبة رئيس الوزراء ووزيرة الخارجية. |
la délégation népalaise espère que la prochaine étape des travaux du Groupe de travail à composition non limitée aboutira à des progrès concrets. | UN | ويحدو وفد نيبال اﻷمل بأن تؤدي الجولة القادمة من عمل الفريق العامل المفتوح العضوية إلى تحقيق بعض التقدم الملموس. |
la délégation népalaise est gravement préoccupée par l'absence de représentation géographique équitable dans la composition des ressources humaines de l'Organisation. | UN | 64 - وقال إنه يساور وفد نيبال قلق بالغ لعدم توفر التوزيع الجغرافي العادل في تكوين الموارد البشرية للمنظمة. |
Je souhaiterais attirer l'attention des États Membres sur la déclaration que le chef de la délégation népalaise a prononcée lors du débat général. | UN | وأود أن أوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى البيان الذي أدلى به رئيس وفد نيبال في المناقشة العامة. |
la délégation népalaise est fermement convaincue que les méthodes de travail du Conseil de sécurité devraient être à la fois transparentes, ouvertes et efficaces. | UN | وفد نيبال يظل متمسكا في اعتقاده أن أساليب عمل مجلس الأمن يجب أن تتسم بالشفافية والاشتمالية والفعالية والكفاءة. |
la délégation népalaise engage le HCR à étudier toutes les solutions possibles pour le rapatriement des réfugiés. | UN | وقال إن وفد نيبال يدعو المفوضية إلى دراسة جميع الحلول الممكنة من أجل إعادة توطين اللاجئين. |
Le Comité est d’autre part encouragé par la déclaration de la délégation népalaise indiquant qu’elle organiserait une autre conférence de presse pour présenter les observations finales du Comité à son retour au Népal. | UN | ومما يبعث على اﻷمل كذلك البيان الذي أدلى به الوفد والذي يفيد بأنه سوف يعرض الملاحظات الختامية للجنة في مؤتمر صحفي آخر سوف يعقد لدى عودته إلى نيبال. |
37. Mme EVATT souhaite également la bienvenue à la délégation népalaise, mais regrette l'absence d'un représentant du Ministère de la justice. | UN | ٧٣- السيدة إيفات رحبت هي اﻷخرى بوفد نيبال وأعربت مع ذلك عن أسفها لغياب وجود ممثل من وزارة العدل. |