ويكيبيديا

    "la délégation norvégienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفد النرويج
        
    • الوفد النرويجي
        
    • وقال إن وفده
        
    • وقالت إن وفدها
        
    • وإن وفده
        
    • لوفد النرويج
        
    • قال ان وفده
        
    • بالرغم من أن وفد بلده
        
    • وأوضح أن وفده
        
    • وأردف قائلا إن وفده
        
    • وفده ملتزم التزاما
        
    • عن اعتقاد وفده
        
    • قائلا إن وفد بلده
        
    • وذكرت أن وفدها
        
    • وفده يشعر
        
    Civil Defence in Norway. Document présenté par la délégation norvégienne (en anglais seulement). UN الدفاع المدني في النرويج: مقدم من وفد النرويج. بالانكليزية فقط.
    Une modification présentée dans un esprit de compromis a été rejetée et la délégation norvégienne s'est trouvée dans l'incapacité de voter en faveur du projet. UN وقد رفض تعديل قدم بروح توفيقية، ووجد وفد النرويج نفسه عاجزاً عن التصويت تأييداً للمشروع المتولد في نهاية الأمر.
    Je prie la délégation norvégienne d'adresser un message de compassion à son gouvernement. UN وأرجو من وفد النرويج أن ينقل رسالة تعاطف إلى حكومة بلده.
    Il a été demandé à la délégation norvégienne quelle était l'étendue de l'aide juridique gratuite accordée aux étrangers. UN وسُئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب.
    Des représentants de l'organisation ont fait partie de la délégation norvégienne présente lors de ces rencontres. UN وكانت المنظمة ممثَّلة في الوفد النرويجي إلى تلك الاجتماعات.
    la délégation norvégienne note cependant avec satisfaction que, grâce aux mesures prises en 1993, ses méthodes de travail et le choix de ses priorités se sont améliorés. UN وقال إن وفده كان قد لاحظ مع الارتياح تحسّن أساليب العمل ومواضع التركيز التي أخذت بها الوحدة في ١٩٩٣.
    la délégation norvégienne a annoncé le versement d'une contribution de 100 000 dollars au Fonds. UN وأعلن وفد النرويج تعهده بتقديم تبرع قدره 000 100 دولار إلى الصندوق.
    la délégation norvégienne était dirigée par S. E. M. Jonas Gahr Støre, Ministre des affaires étrangères. UN ورأس معالي السيد جوناس غار ستور، وزير الشؤون الخارجية، وفد النرويج.
    la délégation norvégienne comptait également Morten Wetland, Représentant permanent de la Norvège auprès de l'Organisation des Nations Unies, et plusieurs conseillers. UN وقد ضم وفد النرويج أيضا مارتن ويتلاند، الممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة، وعددا من المستشارين.
    la délégation norvégienne a annoncé que son pays contribuerait à hauteur de 250 000 dollars au Fonds. UN وأعلن وفد النرويج أن النرويج ستتبرع إلى صندوق الهبات بمبلغ 000 250 دولار.
    Mais je tiens à dire aussi que j'appuie pleinement ce qu'a déclaré la délégation norvégienne. UN ولكن أود اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تأييدي التام لما ذكره وفد النرويج.
    La Norvège a en outre remercié la troïka de sa coopération harmonieuse et efficace avec la délégation norvégienne. UN وأعربت النرويج أيضاً عن شكرها للمجموعة الثلاثية على تعاونها السلس والفعال مع وفد النرويج.
    Le Comité a apprécié le dialogue constructif et franc qu'il a eu avec la délégation norvégienne. UN كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنَّاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد النرويجي.
    la délégation norvégienne a continuellement mis l'accent sur l'importance d'une transparence et d'une ouverture accrue dans les travaux du Conseil de sécurité. UN وقد أكد الوفد النرويجي باستمرار أهمية تحسين الشفافية والانفتاح في أعمال مجلس الأمن.
    Une bonne mesure de transparence qui favoriserait la réalisation de cet objectif serait l'institution d'un registre des mines antipersonnel, comme proposé par la délégation norvégienne. UN ولعل من الطرق اﻷخرى لكفالة الشفافية وبلوغ هذا الهدف إنشاء سجل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، كما اقترح الوفد النرويجي.
    la délégation norvégienne demande que soient intégralement appliquées et progressivement codifiées les initiatives nucléaires présidentielles de 1991 et 1992. UN وقال إن وفده يدعو للتنفيذ الكامل والتدوين التدريجي للمبادرات النووية الرئاسية في عام 1991 و 1992.
    la délégation norvégienne demande que soient intégralement appliquées et progressivement codifiées les initiatives nucléaires présidentielles de 1991 et 1992. UN وقال إن وفده يدعو للتنفيذ الكامل والتدوين التدريجي للمبادرات النووية الرئاسية في عام 1991 و 1992.
    la délégation norvégienne souhaiterait que soit analysé plus avant l'impact des propositions formulées à ce sujet à propos de la présence des Nations Unies sur le terrain dans son ensemble. UN وقالت إن وفدها سيرحب بإجراء مزيد من التحليل لتأثير المقترحات ذات الصلة على وجود الأمم المتحدة الميداني برمته.
    Ses troubles ayant toutefois été, dans une certaine mesure dissipés, la délégation norvégienne considérait que l'on disposait désormais d'une base utile pour la tenue de la première session des trois commissions. UN واستدرك قائلا إن اهتمامات النرويج لُبيت إلى حد ما وإن وفده يرى أنه يوجد اﻵن أساس مفيد للدورات اﻷولى للجان الثلاث.
    la délégation norvégienne est préoccupée par un autre problème, celui de la traite des personnes, dont sont victimes des milliers de femmes et d'enfants. UN 92 - قالت إنه توجد مشكلة أخرى تثير القلق لوفد النرويج هي الاتجار بالأشخاص، الذي يقع ضحيته آلاف من النساء والأطفال.
    Pour ce qui est de l’article 112, la délégation hongroise considère que le Statut devrait être ouvert à la signature dès l’achèvement de la Conférence, et elle est favorable à l’inclusion de l’article 113, pour les raisons exposées par la délégation norvégienne. UN وبخصوص المادة ٢١١ ، قال ان وفده يرى أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يفتح باب التوقيع عليه عقب انتهاء المؤتمر بنجاح ، وهو يحبذ ادراج المادة ٣١١ لﻷسباب التي قدمها وفد النرويج .
    la délégation norvégienne espérait une action plus ambitieuse sur les trois piliers, notamment la définition d'échéances précises pour le désarmement et le renforcement des efforts de non-prolifération, mais elle reconnaît que le meilleur plan d'action possible a été adopté dans la conjoncture actuelle. UN وقال إنه، بالرغم من أن وفد بلده كان يأمل في إجراء أكثر طموحا بالنسبة للركائز الثلاث جميعها، بما في ذلك وضع أطر زمنية معينة لنـزع السلاح وبذل جهود أكبر لعدم الانتشار، فهو يدرك أنه قد تم اعتماد أفضل خطة عمل ممكنة في المرحلة الراهنة.
    la délégation norvégienne se félicitait de l'augmentation des contributions versées par les pays en développement aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED, qui témoignait du rang de priorité élevé que les pays accordaient aux programmes considérés. UN وأوضح أن وفده يتشجع بفعل زيادة المساهمات المقدمة من البلدان النامية إلى الصناديق الاستئمانية للأونكتاد، وهو ما يعكس الأولوية العليا التي توليها البلدان للبرامج المعنية.
    la délégation norvégienne écoutera toutefois avec attention les avis des autres délégations sur la question. UN وأردف قائلا إن وفده سينصت في نفس الوقت إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة.
    M. Lilland (Norvège) dit que la délégation norvégienne attache une très grande importance au respect des obligations de non-prolifération nucléaires énoncées au paragraphe 2 de l'article III du Traité. UN 50 - السيد ليلاند (النرويج): قال إن وفده ملتزم التزاما قويا بالتعهدات بعدم الانتشار النووي الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    la délégation norvégienne pense que ces contributions dues depuis longtemps restent à régler et ne doivent pas, en principe, être annulées. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأنه لم ينقض بعد موعد دفع هذه اﻷنصبة المقررة غير المسددة منذ وقت طويل ولا ينبغي الغائها من حيث المبدأ.
    9. la délégation norvégienne attache beaucoup d'importance à l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international qui comblerait les lacunes que les conventions sectorielles ont laissé subsister et définirait le cadre de l'assistance et de la coopération. UN 9 - واسترسل قائلا إن وفد بلده يعلق أهمية كبرى على اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي لسد الثغرات التي خلفتها الاتفاقيات القطاعية وتوفير إطار للمساعدة والتعاون.
    la délégation norvégienne serait prête à travailler jour et nuit pour parvenir à un accord sur un projet de résolution concernant le budget. UN وذكرت أن وفدها على استعداد للعمل على مدار الساعة للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار خاص بالميزانية.
    17. la délégation norvégienne juge préoccupante l’évolution des relations entre la CFPI et les associations du personnel. UN ١٧ - واختتم كلامه قائلا إن وفده يشعر بالقلق لتطور العلاقات بين لجنة الخدمة المدنية الدولية ورابطات الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد