ويكيبيديا

    "la délégation s'est félicitée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورحب الوفد
        
    • أعرب الوفد عن ارتياحه
        
    • وأثنى الوفد على
        
    • وأضاف إن الوفد يُعرب عن سروره
        
    • وأشاد الوفد
        
    • ثم رحب
        
    • وأعرب الوفد عن تقديره
        
    • وأعرب الوفد عن سروره
        
    la délégation s'est félicitée des communications écrites adressées au HCDH par 15 parties prenantes en prévision de l'Examen périodique universel. UN ورحب الوفد بالبيانات الخطية التي قدمتها إلى المفوضية 15 جهة معنية قبل الاستعراض الدوري الشامل للدانمرك.
    la délégation s'est félicitée de l'analyse présentée dans le document, en particulier l'accent mis sur la nécessité de permettre aux pays intéressés de maîtriser le processus des approches sectorielles. UN ورحب الوفد بالتحليل المقدم في الورقة، لا سيما التركيز على كفالة الملكية الوطنية لعملية النُهج القطاعية الشاملة.
    la délégation s'est félicitée de l'analyse présentée dans le document, en particulier l'accent mis sur la nécessité de permettre aux pays intéressés de maîtriser le processus des approches sectorielles. UN ورحب الوفد بالتحليل المقدم في الورقة، لا سيما التركيز على كفالة الملكية الوطنية لعملية النُهج القطاعية الشاملة.
    Pour ce qui est de l'équilibre entre les sexes au FNUAP, la délégation s'est félicitée de constater que le FNUAP avait mis l'accent sur le recrutement de femmes à des postes de cadre et que 50 % de tous les postes d'encadrement au Fonds étaient désormais occupés par des femmes. UN وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعرب الوفد عن ارتياحه لأن الصندوق شدد على توظيف النساء في وظائف من الفئة الفنية، ونتيجة لذلك فإن 50 في المائة من جميع وظائف الفئة الفنية في الصندوق تشغلها النساء.
    la délégation s'est félicitée du travail effectué par le Fonds en Chine. UN وأثنى الوفد على الأعمال التي يقوم بها الصندوق في الصين.
    la délégation s'est félicitée de l'excellente coordination avec les partenaires appartenant ou non au système des Nations Unies. UN وأضاف إن الوفد يُعرب عن سروره للتنسيق الممتاز مع الشركاء وكذلك مع الشركاء من خارج الأمم المتحدة.
    la délégation s'est félicitée des mesures prises en ce qui concernait les femmes et l'environnement. UN وأشاد الوفد بالجهود التي بذلت في مجالي فوارق الجنسين والبيئة.
    la délégation s'est félicitée des efforts déployés par le Fonds pour améliorer le renforcement des capacités nationales et a encouragé le FNUAP à poursuivre cette tâche, laquelle aidera le pays à prendre le programme en charge, à assurer sa viabilité et à accroître l'efficacité des programmes et projets de développement de l'ONU. UN ثم رحب بالجهود التي يبذلها الصندوق لزيادة بناء القدرات الوطنية وشجع الصندوق على مواصلة ذلك العمل، الذي يساعد على ضمان الملكية القطرية، واستدامة البرامج وتعزيز أثر المشاريع والبرامج اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    la délégation s'est félicitée de l'assistance prêtée par l'UNICEF pour traduire l'approche des droits de l'enfant en mesures concrètes. UN ورحب الوفد بالمساعدة المقدمة من اليونيسيف فيما يتعلق بترجمة نهج الحقوق إلى تدابير عملية.
    la délégation s'est félicitée de la demande du Groupe de travail d'effectuer une mission dans le pays. UN ورحب الوفد بطلب الفريق العامل زيارة البلد.
    la délégation s'est félicitée de la création du Service de la coordination au FNUAP et a demandé que le Conseil d'administration soit mieux informé des changements et des résultats du système des SAT. UN ورحب الوفد بإنشاء فرع تنسيق تابع للصندوق وطالب بتحسين تدفق المعلومات إلى المجلس التنفيذي بشأن ما يطرأ من تغييرات على نظام خدمات الدعم التقني وأدائه.
    la délégation s'est félicitée de la création du Service de la coordination au FNUAP et a demandé que le Conseil d'administration soit mieux informé des changements et des résultats du système des SAT. UN ورحب الوفد بإنشاء فرع تنسيق تابع للصندوق وطالب بتحسين تدفق المعلومات إلى المجلس التنفيذي بشأن ما يطرأ من تغييرات على نظام خدمات الدعم التقني وأدائه.
    la délégation s'est félicitée de la visite effectuée par les Rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme en Gambie pendant la première semaine de novembre. UN 105- ورحب الوفد بزيارة المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان إلى غامبيا خلال الأسبوع الأول من تشرين الثاني/نوفمبر.
    la délégation s'est félicitée de l'initiative de l'UNICEF visant à fixer une norme concernant le niveau de financement de la réserve constituée aux fins de l'assurance maladie après la cessation de service, sous réserve de l'existence de ressources suffisantes pour les activités opérationnelles et les programmes de pays. UN ورحب الوفد بمبادرة اليونيسيف الرامية إلى وضع معيار للتمويل يتعلق بالتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة، شريطة أن تتوفر في المقام الأول موارد كافية للأنشطة التنفيذية وللبرامج القطرية.
    la délégation s'est félicitée de l'examen conjoint des programmes du PNUD et du FNUAP, rendu possible par l'harmonisation des cycles de programmation du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF au Rwanda. UN ورحب الوفد بالمناقشة المشتركة للبرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، والتي أمكن القيام بها بفضل تنسيق الدورات البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي، وصندوق السكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في رواندا.
    Pour ce qui est de l'équilibre entre les sexes au FNUAP, la délégation s'est félicitée de constater que le FNUAP avait mis l'accent sur le recrutement de femmes à des postes de cadre et que 50 % de tous les postes d'encadrement au Fonds étaient désormais occupés par des femmes. UN وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعرب الوفد عن ارتياحه لأن الصندوق شدد على توظيف النساء في وظائف من الفئة الفنية، ونتيجة لذلك فإن 50 في المائة من جميع وظائف الفئة الفنية في الصندوق تشغلها النساء.
    la délégation s'est félicitée du travail effectué par le Fonds en Chine. UN وأثنى الوفد على الأعمال التي يقوم بها الصندوق في الصين.
    la délégation s'est félicitée de l'excellente coordination avec les partenaires appartenant ou non au système des Nations Unies. UN وأضاف إن الوفد يُعرب عن سروره للتنسيق الممتاز مع الشركاء وكذلك مع الشركاء من خارج الأمم المتحدة.
    la délégation s'est félicitée des mesures prises en ce qui concernait les femmes et l'environnement. UN وأشاد الوفد بالجهود التي بذلت في مجالي فوارق الجنسين والبيئة.
    la délégation s'est félicitée des efforts déployés par le Fonds pour améliorer le renforcement des capacités nationales et a encouragé le FNUAP à poursuivre cette tâche, laquelle aidera le pays à prendre le programme en charge, à assurer sa viabilité et à accroître l'efficacité des programmes et projets de développement de l'ONU. UN ثم رحب بالجهود التي يبذلها الصندوق لزيادة بناء القدرات الوطنية وشجع الصندوق على مواصلة ذلك العمل، الذي يساعد على ضمان الملكية القطرية، واستدامة البرامج وتعزيز أثر المشاريع والبرامج اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    la délégation s'est félicitée de la publication en temps opportun des états financiers et a trouvé très utile le nouvel état sur la situation de trésorerie. UN وأعرب الوفد عن تقديره لاصدار البيانات المالية في وقتها؛ وقال إن البيان الجديد بشأن حالة السيولة كان مفيدا للغاية.
    la délégation s'est félicitée du fait que l'un des atouts les plus précieux du pays était son air pur. UN وأعرب الوفد عن سروره لأن الهواء النقي من أغلى ما يملكه البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد