ويكيبيديا

    "la délégation togolaise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفد توغو
        
    • لوفد توغو
        
    • الوفد التوغولي
        
    • ووفد توغو
        
    À cette fin, soyez assuré de l'entière collaboration de la délégation togolaise. UN ونؤكد لكم على تعاون وفد توغو التام معكم تحقيقا لهذه الغاية.
    Cela dit, il invite la délégation togolaise à répondre aux questions orales des membres du Comité. UN ولكنه دعا وفد توغو إلى الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفوياً.
    Soyez assurés du soutien de la délégation togolaise pour la réussite de nos travaux. UN ويمكنكم أن تتأكدوا من دعم وفد توغو فيما يتعلق بنجاح عملنا.
    la délégation togolaise souhaite vivement que cette rencontre soit couronnée de succès. UN ويعرب وفد توغو عن أمله الوطيد في أن يتوج هذا الاجتماع بالنجاح.
    M. Solari Yrigoyen serait reconnaissant à la délégation togolaise de bien vouloir éclairer le Comité à ce sujet. UN وقال إنه سيكون ممتناً لوفد توغو لو تكرم بتوضيح الأمر للجنة.
    la délégation togolaise vous renouvelle sa totale coopération à cette fin. UN ويود وفد توغو أن يؤكد للجنة مرة أخرى على تعاونه الكامل في العمل نحو تحقيق هذا الغرض.
    la délégation togolaise se réjouit de participer au débat sur le point de l'ordre du jour à l'examen. UN وفد توغو يسره أن يشارك في المناقشة الجارية بشأن هذا البند.
    Ils peuvent être assurés de l'entière disponibilité et de la collaboration de la délégation togolaise. UN ويمكنهم التأكد من كامل تعاون ومساندة وفد توغو.
    Je puis vous assurer de l'entière coopération de la délégation togolaise. UN وأؤكد لكم أن وفد توغو سيتعاون تعاونا كاملا معكم.
    De même, la délégation togolaise soutiendra tout projet de résolution allant dans le sens du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وسيؤيد وفد توغو أيضاً أي مشروع قرار يرمى إلى تعزيز نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Par ailleurs, comme l'a déjà souligné la délégation togolaise, les rares cas de torture et de mauvais traitements qui ont été constatés ont donné lieu à des sanctions. UN وقال من جهة أخرى، إن حالات التعذيب وسوء المعاملة التي أُبلغ عنها وهي حالات نادرة، قد لقي مرتكبوها جزاءهم مثلما سبق وذكر وفد توغو.
    Il conviendrait que la délégation togolaise fournisse des renseignements et des données statistiques pour permettre au Comité d'évaluer pleinement le respect des articles 3 et 26 du Pacte. UN وارتأى أن يوفر وفد توغو معلومات وإحصاءات لكي يتسنى للجنة تقييم مدى الامتثال للمادتين 3 و26 من العهد تقييماً كاملاً.
    Le président remercie la délégation togolaise et se félicite du dialogue constructif tenu entre le Comité et la délégation. UN 57- الرئيس شكر وفد توغو وعبر عن تقديره للحوار البناء الذي دار بين اللجنة والوفد.
    la délégation togolaise s'abstient volontiers de revenir sur les répercussions de ce drame. UN ولن يعود وفد توغو إلى تناول تداعيات المأساة التي يمر بها الشعب الكوبي.
    Suite aux entretiens constructifs que la délégation togolaise a eus, entre autres, avec les membres de la Sous-Commission et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, UN وعقب المناقشات البناءة التي أجراها وفد توغو مع جهات من بينها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وأعضاء اللجنة الفرعية؛
    1978 Membre de la délégation togolaise à la Commission de la condition de la femme, de l'ONU UN ١٩٧٨ عضو وفد توغو لدى لجنة المرأة التابعة لﻷمم المتحدة.
    1990 : A conduit la délégation togolaise au Congrès de la Fédération africaine des femmes juristes et de carrières juridiques, à Abidjan. UN ١٩٩٠: رئيسة وفد توغو لدى مؤتمر الاتحاد اﻷفريقي للحقوقيات والمتخصصات في القانون، ابيدجان.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Roland Y. Kpotsra, Chef de la délégation togolaise. UN أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد رولاند ي. كبوتسرا، رئيس وفد توغو.
    M. Bán serait reconnaissant à la délégation togolaise de lui indiquer les procédures qui ont été définies pour ce faire. UN وقال السيد بان إنه سيكون شاكراً لوفد توغو على بيان الاجراءات التي تحددت لذلك.
    Comme les délégations le savent, la liste des orateurs est maintenant close et la délégation togolaise ne pourra prendre la parole qu'avec l'accord de la Commission. UN كما تعلم الوفود، فقد أقفلت قائمة المتكلمين الآن ولا يمكن لوفد توغو أن يأخذ الكلمة إلا بموافقة اللجنة.
    la délégation togolaise remercie à cet égard toutes les bonnes volontés qui ont soutenu ce programme et demande à la communauté internationale d'apporter un soutien financier pour assurer sa survie. UN ويتقدم الوفد التوغولي في هذا الصدد، بشكره لجميع الجهات ذات اﻹرادة الحسنة التي سنادت هذا البرنامج ويطلب إلى المجتمع الدولي، لتأمين بقائه، أن يقدم له دعمه المالي.
    la délégation togolaise demande instamment au Département de continuer à accorder la priorité aux problèmes qui intéressent en particulier les pays en développement. UN ووفد توغو يحث الإدارة على الاستمرار في عزو الأولوية للقضايا ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد