la délégation ukrainienne a la ferme intention de renforcer la coopération dans ce domaine. | UN | وقال إن وفد أوكرانيا يعتزم بشدة تعزيز التعاون في هذا الميدان. |
la délégation ukrainienne était dirigée par M. Yevhen Korniychuk, Premier ViceMinistre de la justice. | UN | وقد ترأس وفد أوكرانيا السيد يفين كورنيشوك، النائب الأول لوزير العدل. |
la délégation ukrainienne note avec satisfaction que l'Agence continue de s'efforcer sans relâche d'appliquer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | ويلاحظ وفد أوكرانيا بارتياح أن الوكالة تواصل بذل جهود كبيرة لتنفيذ معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية. |
1972 Membre de la délégation ukrainienne au Comité des fonds marins de l'Organisation des Nations Unies | UN | ١٩٧٢ عضو الوفد اﻷوكراني الى لجنة اﻷمم المتحدة لقاع البحار |
la délégation ukrainienne appuie cette approche et elle est prête à y participer activement. | UN | إن الوفد اﻷوكراني يؤيد هذا النهج وهو على استعداد للمشاركة فيه بنشاط. |
la délégation ukrainienne estime que l'élection des membres de ces organes devra se faire selon le principe du roulement. | UN | وقال إن وفده يرى أنه ينبغي أن يتبع في انتخاب أعضاء هذه المجالس مبدأ التناوب. |
la délégation ukrainienne souscrit pleinement à l'opinion du Secrétaire général lorsqu'il dit : | UN | ووفد أوكرانيا يتفق اتفاقا تاما مع فهم اﻷمين العام بأنه: |
la délégation ukrainienne estime que les critères d'appartenance au Conseil de sécurité définis dans le paragraphe 1 de l'Article 23 de la Charte devraient être appliqués de façon plus systématique. | UN | يعتبر وفد أوكرانيا أن معيار عضوية مجلس اﻷمن، المحدد في الفقرة ١ من المادة ٢٣ من الميثاق، ينبغي التمسك به باستمرار. |
la délégation ukrainienne est d'accord sur cette conclusion. | UN | إن وفد أوكرانيا يوافق على هذا الاستنتاج. |
la délégation ukrainienne appuie pleinement la conclusion suivante à laquelle le Secrétaire général est parvenu dans son rapport : | UN | وإن وفد أوكرانيا يؤيد تأييدا تاما النتيجة التي توصل إليها تقرير اﻷمين العام والقائلة بأن عام ١٩٩٤ قد شهدا: |
À cet égard, la délégation ukrainienne propose qu'un groupe de travail spécial à composition non limitée soit créé. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح وفد أوكرانيا إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية. |
la délégation ukrainienne se félicite du rapport du Secrétaire général sur la question de la sécurité et recommande que celle-ci soit maintenue à l'étude. | UN | وذكر أن وفد أوكرانيا اطلع بارتياح على تقرير اﻷمين العام بشأن مسألة اﻷمن وأنه يوصي بمواصلة النظر في ذلك. |
la délégation ukrainienne était dirigée par Nazar Kulchytskyy, agent du Gouvernement devant la Cour européenne des droits de l'homme et Ministre ukrainien de la justice. | UN | وترأس وفد أوكرانيا السيد نازار كولشيتسكي وكيل الحكومة لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ووزير العدل. |
Membre de la délégation ukrainienne au Comité du fond des mers de l'ONU; | UN | عضو في الوفد اﻷوكراني لدى لجنة اﻷمم المتحدة لقاع البحار؛ |
Chef de la délégation ukrainienne à la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales; | UN | رئيس الوفد اﻷوكراني لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية وبين المنظمات الدولية؛ |
Conseiller juridique de la délégation ukrainienne à la quarante-sixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | خبير استشاري قانوني في الوفد اﻷوكراني لدى الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛ |
la délégation ukrainienne s'oppose donc à l'inscription du point 158 à l'ordre du jour. | UN | ويعارض الوفد اﻷوكراني إذن إدراج البند ١٥٨ في جدول اﻷعمال. |
la délégation ukrainienne se réserve le droit de revenir sur la question de l'amendement devant l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أن الوفد اﻷوكراني يحتفظ بحق العودة إلى مسألة التعديل أمام الجمعية العامة. |
la délégation ukrainienne demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer aux instruments internationaux pertinents dès que possible. | UN | وقال إن وفده يدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
la délégation ukrainienne espère que le projet de résolution qui a été présenté au titre de ce point de l'ordre du jour sera adopté par consensus. | UN | ووفد أوكرانيا يأمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار المقدم تحت هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Néanmoins, la délégation ukrainienne était en faveur de l'approbation du projet de résolution. | UN | بيد أن وفد اوكرانيا كان مؤيدا لاعتماد مشروع القرار. |
73. la délégation ukrainienne est sensible au rôle que joue le système des Nations Unies dans la rationalisation et le renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la technologie. | UN | ٧٣ - ومضى قائلا إن وفده يقدر دور منظومة اﻷمم المتحدة في تبسيط وتعزيز التعاون الدولي في ميدان التكنولوجيا. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport périodique de l'Ukraine et se félicite de l'esprit de coopération de la délégation ukrainienne avec laquelle s'est engagé un dialogue franc et constructif. | UN | ٢- ترحّب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع ﻷوكرانيا وتنظر بارتياح الى روح التعاون التي أبداها الوفد وما أظهره من استعداد للدخول مع اللجنة في حوار صريح وإيجابي. |
la délégation ukrainienne espère que le groupe de travail intersessions s'acquittera de sa mission de façon rapide et constructive pour que la Commission puisse adopter, à sa cinquante sixième session, un ensemble d'améliorations destinées à renforcer les mécanismes existant dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن يعمل الفريق العامل فيما بين الدورات بطريقة سريعة وبناءة تيسر اعتماد مجموعة التحسينات الرمية إلى تعزيز آليات حقوق اﻹنسان خلال الدورة السادسة والخمسين للجنة. |
Je veux remercier le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et vous, M. Bensmail, qui avez partagé généreusement votre expérience unique avec la délégation ukrainienne, surtout pendant notre présidence. | UN | وأشكر الأمين العام للمؤتمر السيد بتروفسكي. وأشكر السيد بن اسماعيل على إشراك الوفد الأوكراني في تجربته الفريدة من نوعها، وبشكل خاص أثناء فترة رئاستنا للمؤتمر. |
la délégation ukrainienne espère qu'à cette session, la Commission parviendra à prendre des décisions concrètes sur cette question et les autres questions inscrites à son ordre du jour, pour assurer un lien véritable entre le désarmement «à la manière des Nations Unies» et le désarmement négocié. | UN | ويأمل الوفد الاوكراني أن تتمكن الهيئة في هذه الدورة، من التوصل الى قرارات عملية، بشأن هذه المسألة والمسائل اﻷخرى المدرجة في جدول أعمالها، تكفل ربطا حقيقيا بين نزع السلاح »على طريقة اﻷمم المتحدة« ونزع السلاح الذي يتوصل اليه عن طريق التفاوض. |
la délégation ukrainienne approuve la nomination d'un rapporteur spécial pour suivre l'application des Règles. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها لتعيين المقرر الخاص المعني بالعجز لرصد تنفيذ هذه القواعد. |