la démocratie participative est l'élément central du développement et le moteur qui permet la réalisation des objectifs fixés. | UN | وقالت إن الديمقراطية القائمة على المشاركة هي محور التنمية الذي لا غنى عنه لتحقيق اﻷهداف المقررة. |
Le système du mouvement politique repose sur une large assise; il est ouvert, non partisan et conforme aux principes de la démocratie participative. | UN | والنظام السياسي للحركة يقوم على قاعدة عريضة، ويتسم بأنه شامل وغير متحزب ويتفق مع الديمقراطية القائمة على المشاركة. |
Nous n'entendons pas parler des succès de la démocratie participative et de la bonne gouvernance. | UN | ولا نسمع عن النجاحات في الديمقراطية التشاركية والحكم الرشيد. |
Notre expérience nous enseigne qu'il y a deux voies différentes pour consolider le système démocratique : la voie de la démocratie représentative et la voie de la démocratie participative. | UN | ومن خبرتنا، شهدنا مسارين مختلفين لترسيخ النظام الديمقراطي: مسار التمثيل الديمقراطي ومسار الديمقراطية التشاركية. |
C'est par elles que s'achèvera la transition du Libéria vers l'ordre constitutionnel total et la démocratie participative. | UN | إنها ستكمل انتقال ليبريا إلى الحكم الدستوري الكامل والديمقراطية القائمة على المشاركة الكاملة. |
Le développement social passe par une meilleure répartition de la richesse et repose sur la démocratie participative, qui va au-delà de la démocratie représentative. | UN | وتنطوي التنمية الاجتماعية على توزيع أفضل للثروات، وتتجاوز الديمقراطية التمثيلية والديمقراطية التشاركية. |
Il est temps maintenant de consolider la démocratie participative. | UN | واﻵن حان الوقت لتعزيز ديمقراطية المشاركة. |
La création et l'autonomisation des conseils locaux ont approfondi la démocratie participative dans le pays. | UN | وورسّخ إنشاء المجالس المحلية وتمكينها الديمقراطية القائمة على المشاركة في ليسوتو. |
À cet égard, nous allons tout mettre en oeuvre pour procéder à une véritable décentralisation administrative et budgétaire grâce à un renforcement de la démocratie populaire en donnant à la démocratie participative la possibilité de se développer. | UN | وفي هذا المسعى سنعمل علـى إضفــاء الصبغــة اللامركزيــة علـى اﻹدارة في مجــالي اﻹدارة والميزانية عن طريق تعزيز الديمقراطية الموجهة إلى الناس بإفساح مجال التطور أمام الديمقراطية القائمة على المشاركة. |
Il faut en revanche trouver des moyens de mobiliser la structure traditionnelle du pouvoir en vue du développement à long terme de la démocratie participative. | UN | وينبغي بدلا من ذلك، إيجاد سبل لتعبئة هيكل السلطة التقليدي من أجل تطوير الديمقراطية القائمة على المشاركة على اﻷجل الطويل. |
Nous croyons que la démocratie participative et représentative est la voie qui permet d'assurer un développement durable et la stabilité des peuples. | UN | ونحن نعتقد أن الديمقراطية القائمة على المشاركة والتمثيـــل هي الطريق لتحقيق التنمية والاستقرار المستداميــــن للشعوب. |
Nous avons adhéré aux principes et aux pratiques de la démocratie participative et de l'économie de marché, même lorsque ces idéaux n'étaient pas aussi généralisés et obligatoires qu'ils le sont aujourd'hui. | UN | لقد تمسكنا بمبادئ وممارسات الديمقراطية القائمة على المشاركة واقتصاد السوق حتى عندما كانت هــذه المثـل غيــر شائعة وغير الزامية كما هي اﻵن. |
Les moteurs idéologiques du développement ne sont plus axés sur la croissance, mais plutôt sur les besoins de la population, comme le montre l'importance accordée à l'élimination de la pauvreté et à la démocratie participative. | UN | وتحولت الدوافع الأيديولوجية المحركة للتنمية من كونها مستندة إلى النمو إلى استهداف الناس، كما هو ظاهر من التركيز على القضاء على الفقر والاتجاه نحو الديمقراطية القائمة على المشاركة. |
Le Gouvernement s'emploie à la bonne gouvernance, à la démocratie participative et au relèvement économique. | UN | وتعكف الحكومة على ترشيد الحكم، وتحقيق الديمقراطية التشاركية والإنعاش الاقتصادي. |
Pour la République du Venezuela, la démocratie participative constitue l'un des quatre points cardinaux, mais également le point culminant du développement social. | UN | وجمهورية فنزويلا تعتبر الديمقراطية التشاركية نقطة من النقاط الأساسية الأربع وذروة التنمية الاجتماعية في الوقت نفسه. |
la démocratie participative, ont soutenu certains intervenants, contribuait à faire en sorte que tous les groupes soient associés à la définition des orientations politiques et des objectifs de développement. | UN | بينما قيل أن الديمقراطية التشاركية تساعد على ضمان إشراك جميع المجموعات في وضع جدول أعمال التنمية والسياسة العامة. |
Par ailleurs, la Barbade instituera des conseils de renforcement des circonscriptions qui permettront de décentraliser les compétences et de promouvoir la surveillance des dépenses publiques en vue d'encourager le développement de la démocratie participative. | UN | وستعمل بربادوس أيضاً على تشكيل مجالس لتمكين الناخبين، الأمر الذي سيقلص الطابع المركزي لسلطة اتخاذ القرار ويعزز رصد النفقات الممولة من موارد عمومية بهدف تشجيع مزيد من الديمقراطية التشاركية. |
la démocratie participative se développe de plus en plus et la plupart des pays ont poursuivi des réformes économiques. | UN | وما فتئت الديمقراطية التشاركية تترسخ، كما ثابر معظم البلدان على الإصلاحات الاقتصادية. |
Nous savons aussi désormais que la démocratie participative et des sociétés libres, sûres et pacifiques constituent à la fois les moteurs et les fruits du développement. | UN | ونحن نعلم أيضاً أن المجتمعات الديمقراطية التشاركية والحرة والآمنة والناعمة بالسلام هي على حد سواء عوامل مساعدة على تحقيق التنمية ونتيجةٌ لها. |
Les ONG avaient contribué de façon cruciale à ce que la communauté internationale s'intéresse aux questions du développement durable, de la société civile et de la démocratie participative. | UN | وأوضح أن المنظمات غير الحكومية قد قامت بدور حاسم في إدراج قضايا التنمية المستدامة والمجتمع المدني والديمقراطية القائمة على المشاركة في جدول اﻷعمال العالمي. |
Pour le Venezuela, la participation constitue un pilier fondamental du processus que nous appelons la démocratie participative. | UN | وفيما يتعلق بفنزويلا، يعد شمول الجميع ركيزة أساسية في العملية التي نسميها بديمقراطية المشاركة. |
C'est là un élargissement de la démocratie représentative à la démocratie participative. | UN | وهذا يشكل توسعا في نطاق الديمقراطية من ديمقراطية تمثيلية إلى ديمقراطية تشاركية. |