D'après l'enquête sur la démographie et la santé au Libéria en 2007, 46 % des femmes deviennent enceintes avant l'âge de 18 ans. | UN | وطبقاً للاستقصاءات الديموغرافية والصحية عام 2007، فإن 48 في المائة من الليبريات يصبحن من الحوامل في سن الثامنة عشرة. |
Dans 15 pays en développement dans lesquels les tendances peuvent être comparées, le pourcentage de femmes fertiles mariées qui ne voulaient plus avoir d'enfants a augmenté d'environ 10 % entre les enquêtes sur la fécondité mondiale réalisées au cours des années 70 et les enquêtes sur la démographie et la santé réalisées environ une décennie plus tard. | UN | وفي ١٥ بلدا ناميا حيث يمكن مقارنة الاتجاهات، ارتفعت النسبة المئوية للنساء الولودات اللواتي لم يعدن راغبات في إنجاب مزيد من اﻷطفال بنحو ١٠ نقاط مئوية وسطيا بين الدراسات الاستقصائية عن الخصوبة في العالم التي أجريت في السبعينات والدراسات الاستقصائية الديموغرافية والصحية التي أجريت بعد ذلك بعقد تقريبا. |
D'après l'Enquête sur la démographie et la santé, en 2007, la mortalité était de 3,0 pour mille pour les hommes et de 2,0 pour mille pour les femmes. | UN | وكان معدل الوفيات الإجمالي 3.0 لكل 000 1 بالنسبة للرجال و 2.0 لكل 000 1 بالنسبة للنساء في عام 2007، وذلك وفقاً للدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية. |
Source : Enquête nationale sur la démographie et la santé (ENDSA). | UN | المصدر: الاستقصاء الديمغرافي والصحي الوطني. |
Enquête sur la démographie et la santé de 2000, Institut national de statistique, Ministère de la planification | UN | الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية في كمبوديا عام 2000، المعهد الوطني للإحصاءات، وزارة التخطيط ووزارة الصحة |
Toutefois, l'Enquête sur la démographie et la santé de 1992 révèle que le mariage des jeunes filles régresse. | UN | غير أنه تبين من المسح الديموغرافي والصحي لعام ١٩٩٢ أن زواج الفتيات الصغيرات آخذ في الانخفاض. |
Source : Enquêtes sur la démographie et la santé (Calverton, Maryland, Macro International, Inc.). | UN | نيكاراغوا المصدر: الدراسات الاستقصائية الديموغرافية والصحية (Calverton, Maryland, Macro International, Inc.). |
242. On trouvera ci-après un aperçu de la situation de l'Inde en ce qui concerne la démographie et la santé. | UN | ٢٤٢ - وترد أدناه لمحة موجزة للصورة الديموغرافية والصحية للهند: |
Cependant, il ressort de l'enquête nationale de 2008 sur la démographie et la santé (ENDSA) que 92 % des femmes boliviennes signalent au moins un problème d'accès aux services de santé. | UN | غير أن الدراسة الاستقصائية الوطنية الديموغرافية والصحية لعام 2008 تشير إلى أن 92 في المائة من البوليفيات يتعرضن لمشكلة واحدة على الأقل من مشاكل الحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
L'Enquête nationale sur la démographie et la santé donne des informations détaillées sur la situation actuelle en matière de santé. | UN | وتوفر الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية الوطنية معلومات تفصيلية تتعلق بالصورة الراهنة للصحة. |
Les initiatives incluent l'appui et le développement des capacités de recueillir des données et de surveiller les activités comme l'enquête intercensitaire de la population de 2013 et l'enquête sur la démographie et la santé de 2015. | UN | وتتضمن المبادرات دعم وتنمية القدرة على جمع البيانات ورصد الأنشطة مثل الدراسة الاستقصائية للسكان فيما بين التعدادات لعام 2013 والدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2015. |
Selon l'Enquête nationale sur la démographie et la santé (ENDSA), plus de 53 % des femmes déclarent avoir été victimes d'une sorte de violence physique de la part de leur conjoint contre 27 % des hommes de la part de leur conjointe. | UN | وتشير الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية إلى أن أكثر من 53 في المائة من النساء يبلّغن عن تعرضهن لشكل ما من أشكال العنف البدني على يد الأزواج، في مقابل 27 في المائة من الرجال. |
Source : Enquête nationale sur la démographie et la santé, 2003 | UN | المصدر: الاستقصاء النيجيري الديمغرافي والصحي. |
L'enquête sur la démographie et la santé comprend des données sur les femmes qui ne sont pas mariées, mais il est convenu de ne compter que les femmes mariées. | UN | وقد شمل المسح الديمغرافي والصحي بيانات بشأن النساء غير المتزوجات، إلا أن الحصر شمل النساء المتزوجات فقط بصورة تقليدية. |
En Égypte, un chapitre de l'enquête de 2005 sur la démographie et la santé était consacré à l'excision. | UN | ففي مصر، خصص فصل من الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية لعام 2005 لختان الإناث. |
On s'attend à ce que les résultats de la prochaine enquête sur la démographie et la santé, qui devrait être achevée prochainement, indiquent que le taux de mortalité maternelle a continué de diminuer. | UN | ويُتوقع أن تبين نتائج الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية المقبلة، المقرر إنجازها في وقت قريب، تواصل الانخفاض في معدل وفيات الأمومة. |
L'Enquête sur la démographie et la santé de 1992 a permis de constater qu'environ 23 % des femmes avaient un besoin non satisfait de services de planification familiale, ce qui montre qu'il faut améliorer l'accès à ces services. | UN | وتبين من المسح الديموغرافي والصحي لعام ١٩٩٢ أن نحو ٢٣ في المائة من جميع النساء لديهن حاجة لم تتحقق إلى خدمات تنظيم اﻷسرة، مما يدل على أن فرص الوصول إلى هذه الخدمات مازالت بحاجة إلى التحسن. |
14. Enquête nicaraguayenne sur la démographie et la santé. ENDESA, 2001 | UN | 14 - الدراسة الاستقصائية للسكان والصحة في نيكاراغوا، ENDESA، 2001. |
Source : Service d'analyse des politiques sociales et économiques, sur la base des enquêtes sur la démographie et la santé de 1989, 1994, 1998, 2003 et 2008 et de l'enquête sur les ménages de 2011. | UN | المصدر: وحدة تحليلات السياسة الاقتصادية التابعة لوزارة التخطيط والتنمية، والبيانات مستمدة من المسوح السكانية والصحية لأعوام 1989 و 1994 و 1998 و 2003 و 2008، ومسح الأسر المعيشية، 2011. |
Il a coparrainé l'enquête de 1998 sur la démographie et la santé, dont les conclusions préliminaires indiquent qu'il y a eu uniquement une légère augmentation du taux d'utilisation des contraceptifs modernes ainsi qu'une augmentation d'une utilisation des méthodes traditionnelles. | UN | وشارك الصندوق في رعاية دراسة استقصائية عن السكان والصحة في عام ١٩٩٨، ودلت نتائجها اﻷولية على وجود زيادة طفيفة فقط في معدل انتشار وسائط منع الحمل الحديثة مع ازدياد استعمال الوسائط التقليدية. |
L'enquête nationale sur la démographie et la santé permet de disposer d'informations sur la santé de la population en mesurant des indicateurs démographiques tels que la fécondité et les taux de mortalité infantile et juvénile. | UN | توفر الدراسة الاستقصائية للسكان وصحة الأسرة معلومات عن صحة السكان من خلال المؤشرات الديمغرافية وخاصة مؤشرات الخصوبة ومعدلات وفيات الوضع والأطفال. |
Rapport sur la démographie et la santé de 2000 | UN | تقرير عن الديمغرافيا والصحة في كمبوديا عام 2000 |
Parmi les personnes interrogées lors de l'Enquête sur la démographie et la santé génésique (IDSR II 2005) près de 0,1 % des femmes âgées de 15 à 19 ans ont déclaré être mariées et 0,8 % vivre en concubinage. | UN | ومن بين السكان الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالنظام المتكامل لرصد الأمراض والتصدي لها، الجزء الثاني (2005)، صرّحت نسبة 0.1 في المائة تقريباً من النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و19 عاماً بأنهن متزوجات ونسبة 0.8 في المائة بأنهن يعشن علاقة مساكنة. |
Éléments Recueil ou estimation des données de base sur la démographie et la santé sexuelle et procréative | UN | جمع أو تقدير المعلومات الأساسية الديموغرافية والمتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية |