ويكيبيديا

    "la démolition de maisons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وهدم المنازل
        
    • هدم المنازل
        
    • وهدم مساكن
        
    • وتدمير المنازل
        
    • بهدم المنازل
        
    • بتدمير المنازل
        
    • وهدم البيوت
        
    • وهدم المساكن
        
    • وتدمير منازل
        
    • تدمير منازل
        
    • وتدمير البيوت
        
    • وتدمير للمنازل
        
    • هدمها
        
    Ces activités incluent aussi sa campagne illégale de colonisation, le mur, la confiscation de terres, la démolition de maisons et l'abrogation des droits de résidence. UN والأنشطة التي تمارسها إسرائيل تشمل أيضاً حملة الاستيطان غير القانوني، والجدار العازل، ومصادرة الأراضي الفلسطينية، وهدم المنازل وإلغاء حقوق الفلسطينيين المتعلقة بالإقامة.
    De même, les mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est, y compris la confiscation de terres, la démolition de maisons et l'expulsion de résidents palestiniens, sont inquiétantes. UN ومما يثير القلق أيضا، تكثيف الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية، بما في ذلك مصادرة الأراضي وهدم المنازل وعمليات إجلاء السكان الفلسطينيين.
    La répression, la torture et la démolition de maisons doivent s'arrêter. UN إن القمع والتعذيب وهدم المنازل يجب أن يتوقف.
    la démolition de maisons reste un trait constant de l'occupation. UN ويظل هدم المنازل يشكِّل سمة ملازمة للاحتلال.
    Préoccupée par les mesures illicites qu'Israël continue de prendre dans le territoire palestinien occupé, notamment la construction de la nouvelle colonie de peuplement israélienne de Djabal Abou Ghounaym, la construction d'autres colonies de peuplement et l'expansion des colonies existantes, la construction de routes de contournement, la confiscation de terres et la démolition de maisons palestiniennes, UN وإذ يساورها القلق حيال استمرار الإجراءات الإسرائيلية غير المشروعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك بناء مستوطنة إسرائيلية جديدة في جبل أبو غنيم، وبناء مستوطنات جديدة أخرى، وتوسيع المستوطنات القائمة وإنشاء طرق جانبية، ومصادرة الأراضي، وهدم مساكن الفلسطينيين،
    En outre, la confiscation de terres, la restriction de l'accès aux ressources en eau et la démolition de maisons dans les territoires arabes et Palestiniens occupés, y compris le Golan, n'apporteront pas non plus la paix à la région. UN ومن ناحية أخرى لن تؤدي سياسات مصادرة اﻷراضي وتقييد سبيل الوصول إلى موارد المياه وتدمير المنازل في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها الجولان، إلى تحقيق السلام في المنطقة.
    256. Le représentant de la Société palestinienne pour la protection des droits de l'homme et de l'environnement a donné au Comité spécial des renseignements sur la démolition de maisons appartenant à des Arabes : UN ٢٥٦ - وقام ممثل الجمعية الفلسطينية لحماية حقوق اﻹنسان والبيئة بتزويد اللجنة الخاصة بمعلومات تتعلق بهدم المنازل التي يملكها العرب:
    L'implantation de colonies de peuplement, la démolition de maisons et la construction de la barrière ont continué. UN وتَواصَل النشاط الاستيطاني وهدم المنازل وبناء الجدار العازل.
    De même, la confiscation de terres, la limitation de l'accès aux ressources hydriques et la démolition de maisons dans les territoires palestiniens et arabes occupés, y compris le Golan, ne contribueront pas à instaurer la paix tant souhaitée dans la région. UN وبالمثل فإن مصادرة اﻷراضي والتضييق في الحصول على الموارد المائية وهدم المنازل في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها الجولان، لن تؤدي بحال من اﻷحوال إلى تحقيق السلام المرجو في المنطقة.
    Il faut que cessent les assassinats ciblés sélectifs de Palestiniens par missiles guidés, les attentats terroristes à la bombe en Israël, la démolition de maisons dans le Territoire palestinien et les massacres aveugles de civils par les deux parties. UN وينبغي وقف عمليات اغتيال شخصيات مختارة من الفلسطينيين بقذائف موجهة، ووقف التفجيرات الإرهابية في إسرائيل، وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية، وقتل المدنيين دون تمييز على يد الطرفين.
    Le meurtre de femmes et d'enfants, la démolition de maisons, l'expulsion de populations, le châtiment collectif de civils et la construction du mur de séparation, en violation de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, se poursuivent comme si de rien n'était. UN فقتل النساء والأطفال وهدم المنازل وطرد السكان وإنزال العقاب الجماعي بالمدنيين والاستمرار في بناء الجدار خلافا لفتوى محكمة العدل الدولية يجري وكأن الأمر لا يعني أحدا.
    L'occupation militaire et non moins dure; les bouclages, les postes de contrôle, la confiscation de ressources en terres et en eau et la démolition de maisons se poursuivent sans répit. UN وليس الاحتلال العسكري أقل قسوة فإغلاق الأراضي، ونقاط التفتيش، ومصادرة الأراضي والموارد المائية، وهدم المنازل مستمرة بدون هوادة.
    La confiscation de terres, la démolition de maisons, le déplacement de civils et l'expansion des colonies sont toujours des pratiques systématiques et courantes. UN إذ لا تزال مصادرة الأراضي الفلسطينية، وهدم المنازل الفلسطينية، وتشريد المدنيين الفلسطينيين وتوسيع المستوطنات الإسرائيلية يحدث على نطاق واسع وبشكل منهجي.
    58. la démolition de maisons est un fait ordinaire de l'occupation, dont le bulldozer est devenu le symbole odieux. UN 58- إن هدم المنازل يشكل سمة عادية من سمات الاحتلال، وقد أصبحت الجرافة تمثل رمزاً كريهاً لـه.
    la démolition de maisons reste un trait constant de l'occupation. UN ويظل هدم المنازل يشكل سمة منتظمة للاحتلال.
    D'après les témoins qui ont été entendus par le Comité spécial, ces règles sont appliquées avec une fermeté caractéristique qui s'exprime notamment par la démolition de maisons et le traitement inhumain des détenus. UN وكما ذكر الشهود الذين مثلوا أمام اللجنة الخاصة، فقد تم إنفاذ هذه الأنظمة بقسوة شديدة، باللجوء إلى أمور منها هدم المنازل والمعاملة اللاإنسانية للمحتجزين.
    Préoccupée par les mesures illicites qu’Israël continue de prendre dans le territoire palestinien occupé, notamment la construction de la nouvelle colonie de peuplement israélienne de Djabal Abou Ghounaym, la construction d’autres colonies de peuplement et l’expansion des colonies existantes, la construction de routes de contournement, la confiscation de terres et la démolition de maisons palestiniennes, UN وإذ يساورها القلق حيال استمرار اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك بناء مستوطنة إسرائيلية جديدة في جبل أبو غنيم، وبناء مستوطنات جديدة أخرى، وتوسيع المستوطنات القائمة وإنشاء طرق جانبية، ومصادرة اﻷراضي، وهدم مساكن الفلسطينيين،
    Celles-ci incluent l'arrêt des opérations militaires, le lever des bouclages, la fin des assassinats de Palestiniens et de la démolition de maisons palestiniennes, et le gel des activités de colonisation, y compris la croissance naturelle. UN وهذا يتضمن وقف العمليات العسكرية، وإلغاء حالات الإغلاق، ووقف اغتيال الفلسطينيين وتدمير المنازل الفلسطينية وتجميد جميع أنشطة الاستيطان، بما في ذلك النمو الطبيعي للمستوطنات.
    Le Comité spécial regrette que les autorités israéliennes continuent de procéder à la démolition de maisons et au déplacement de Palestiniens, en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est. UN 30 - تأسف اللجنة الخاصة لأن السلطات الإسرائيلية لا تزال تقوم بهدم المنازل وتهجير الفلسطينيين في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    En août, la Haute Cour israélienne s'est prononcée contre l'intervention des tribunaux dans de telles affaires, contrairement à la pratique qui avait été établie, laissant ainsi aux commandants militaires toute latitude pour ordonner la démolition de maisons. UN وفي شهر آب/أغسطس، رفضت المحكمة الإسرائيلية العليا المراجعة القانونية لمثل هذه القضايا، كما كان الحال في السابق، مما أطلق يد القادة العسكريين بالكامل في إصدار الأوامر بتدمير المنازل.
    Les assassinats extrajudiciaires ciblés, la démolition de maisons et les arrestations se sont poursuivis sans relâche et, d'après le rapport dont nous sommes saisis, la démolition de maisons palestiniennes par Israël a nettement augmenté en 2008. UN وتواصلت بدون هوادة عمليات القتل الاستهدافية خارج إطار القانون، وهدم البيوت والاعتقالات، وحسب التقرير المعروض علينا، حدثت زيادة ملحوظة في عدد المنازل الفلسطينية التي هدمتها إسرائيل في عام 2008.
    Il est notoire que la détérioration de la situation est la conséquence de la politique d'agression israélienne - des meurtres, de la terreur, de la démolition de maisons, des expulsions et des manifestations de racisme à l'égard des Palestiniens. UN وقال المتحدث، إنه يُعرف جيدا أن السبب في تدهور الحالة هو سياسة إسرائيل العدوانية، التي تشمل الاغتيالات والإرهاب وهدم المساكن والإبعاد والعنصرية الموجهة ضد الفلسطينيين.
    Ces politiques incluent des tentatives de modifier le statut et la composition démographique de Jérusalem, la confiscation de terres palestiniennes et la démolition de maisons arabes, ainsi que le retard continu dans l'application intégrale des dispositions de l'Accord intérimaire. UN وهـذه السياسات تتضمن محاولات لتغيير وضع القدس وتكوينها الديمغرافي، ومصادرة اﻷراضي الفلسطينية، وتدمير منازل العرب، علاوة على التسويف المستمر في تنفيذ أحكام الاتفاق المؤقت بالكامل.
    La Force continue de s'inquiéter du fait que l'on signale la démolition de maisons chypriotes grecques dans le Karpas, dont les résidences de ceux qui avaient exprimé le souhait de rentrer dans le nord. UN وما برحت القوة تتلقى بقلق تقارير عن تدمير منازل للقبارصة اليونانيين في كارباس، من ضمنها مساكن أولئك الذين أعربوا عن رغبتهم في العودة إلى الشمال.
    Parmi les actes agressifs et provocateurs commis par Israël au cours des derniers mois on peut citer également la construction illégale d'un mur de séparation et la démolition de maisons dans la bande de Gaza. UN 3 - وقال إن من بين الأعمال العدوانية والاستفزازية التي قامت بها إسرائيل خلال الأشهر الأخيرة البناء غير الشرعي لجدار فاصل وتدمير البيوت في قطاع غزة.
    Il est évident que ces souffrances sont causées par les bombardements, les tueries, la démolition de maisons, l'expulsion et la construction du mur de séparation qui sont le fait des forces d'occupation israéliennes. UN وواضح أن هذه المعاناة ناتجة عما تقوم به قوات الاحتلال الإسرائيلية من قصف وقتل وتدمير للمنازل وبناء الجدار الفاصل.
    Les FDI ont déployé une activité particulièrement intense s'agissant de la démolition de maisons à Rafah, le long de la frontière avec l'Égypte. UN وكانت قوات الدفاع الإسرائيلية نشطة بصورةٍ خاصة في هدمها للمنازل في رفح المجاورة للحدود مع مصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد