ويكيبيديا

    "la dénutrition chez les enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التغذية عند الأطفال
        
    • التغذية بين الأطفال
        
    • التغذية لدى الأطفال
        
    • التغذية في صفوف الأطفال
        
    Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants Cadre d'action général : principales conclusions** UN إطار العمل العالمي الخاص بمبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال: مذكرة موجزة
    Ces études ont confirmé qu'il n'est pas suffisamment tenu compte du problème de la faim et de la dénutrition chez les enfants dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وأكدت الدراسات أن مسألة الجوع ونقص التغذية عند الأطفال لم تحظ إلى الآن بما يلزم من اهتمام في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Conseil d'administration a fait cette demande dans le contexte de son examen du cadre d'action général de l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants. UN وجاء طلب المجلس التنفيذي في سياق استعراضه للإطار العالمي لمبادرة العمل من أجل القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال.
    Ce système est à l'essai au Malawi pour la détection rapide de situations de famine et le suivi de la dénutrition chez les enfants. UN ويجري اختبار هذا النظام في ملاوي لتيسير الإنذار المبكر بشأن المجاعة ولمراقبة نقص التغذية بين الأطفال.
    L'Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants est un partenariat mondial qui tend à améliorer la cohérence des efforts déployés dans ce domaine aux échelons mondial et national. UN ومبادرة إنهاء الجوع وسوء التغذية بين الأطفال هي شراكة عالمية لكفالة تحقيق الاتساق بين الجهود الدولية والوطنية.
    Le PAM et ses partenaires ont eu un impact sur la formulation des politiques gouvernementales et ont réussi à faire en sorte qu'une priorité élevée soit accordée à l'élimination de la faim et de la dénutrition chez les enfants. UN وأثر البرنامج وشركاؤه في السياسات ووضعا الجوع وسوء التغذية بين الأطفال في صدارة جداول الأعمال الحكومية.
    Rapport sur la mise en œuvre de l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants* UN تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية لدى الأطفال*
    L'adoption de l'Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants était également appréciée, la nutrition occupant une place de premier plan dans les activités de l'UNICEF. UN وأشارت إلى ما أُعرب عنه من تقدير أيضاً لاعتماد مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال لما لمسألة التغذية من أهمية في عمل اليونيسيف.
    Le présent rapport donne un aperçu général de l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants et contient un projet de décision pour examen par le Conseil d'administration. UN يجمل هذا التقرير المعلومات الأساسية المتعلقة بمبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال ويتضمن مشروع مقرر يعرض على المجلس التنفيذي كي ينظر فيه.
    Elle vise à mobiliser les énergies, notamment du système des Nations Unies, en appuyant les actions menées aux échelons nationaux, locaux et régionaux pour réduire la faim et la dénutrition chez les enfants. UN وتسعى المبادرة إلى تعزيز الجهود بما فيها تلك الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لدعم التدابير الوطنية والمحلية والإقليمية الرامية إلى الحد من الجوع ونقص التغذية عند الأطفال.
    Il est notamment prévu d'aider les autorités nationales à recueillir des informations et des données sur la faim et la dénutrition chez les enfants afin d'appuyer le processus national de planification, de prise de décisions et d'affectation des crédits. UN ويشمل ذلك، على سبيل المثال، مساعدة السلطات الوطنية على تجميع المعلومات والأدلة بشأن الجوع ونقص التغذية عند الأطفال دعما للعملية الوطنية للتخطيط وصنع القرار وتخصيص الاعتمادات من الميزانية.
    Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants UN دال - مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال
    Les délégations ont reconnu l'importance de la lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants en tant qu'élément clef du premier objectif du Millénaire pour le développement et du Programme d'action du Millénaire. UN وأقرت الوفود بأهمية تناول مبادرة الجوع ونقص التغذية عند الأطفال بوصفها عنصرا رئيسيا في الهدف الإنمائي الأول للألفية وجدول أعمال قمة الألفية.
    De nombreuses délégations se sont félicitées de la collaboration entre l'UNICEF et le PAM pour appuyer les efforts réalisés par les pays pour renforcer les mesures de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants. UN ورحبت وفود عديدة بالتعاون بين اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التدخلات لمعالجة الجوع ونقص التغذية عند الأطفال.
    d) De prendre des mesures pour remédier au problème de la malnutrition et de la dénutrition chez les enfants, les femmes enceintes et les mères allaitantes; UN (د) واتخاذ تدابير للتصدي لسوء التغذية ونقص التغذية بين الأطفال والحوامل والمرضعات رضاعة طبيعية؛
    Conformément au Mémorandum d'accord qu'ils ont conclu en 2005, le PAM et l'UNICEF coopèrent pour éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants et pour réaliser la deuxième cible du premier OMD, qui consiste à réduire de moitié la prévalence de l'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans. UN 39 - في إطار مذكرة التفاهم المبرمة في 2005 بين البرنامج واليونيسيف، تتعاون المنظمتان في القضاء على الجوع وسوء التغذية بين الأطفال وتحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية - خفض انتشار نقص الوزن بين الأطفال تحت سن الخامسة إلى النصف.
    En partenariat avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Commission de l'Union africaine, le PAM a fait réaliser une étude sur le coût de la faim en Afrique et l'impact économique et social de la dénutrition chez les enfants. UN 46 - وفي إطار شراكة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، كلف البرنامج بإجراء دراسة عنوانها " تكلفة الجوع في أفريقيا: الأثر الاقتصادي والاجتماعي لنقص التغذية بين الأطفال " .
    En juin 2006, le Comité permanent a adopté une décision encourageant le HCR à poursuivre ses efforts pour parvenir à des normes acceptables en ce qui concerne la nutrition et la santé des réfugiés et demandant que toutes les personnes relevant de la compétence du HCR bénéficient des initiatives nationales, régionales et internationales pertinentes, telles que l'Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants. UN وفي حزيران/يونيه 2006، اتخذت اللجنة الدائمة مقرراً تشجع فيه المفوضية على مواصلة جهودها لاستيفاء معايير مقبولة فيما يتعلق بتغذية اللاجئين وحالتهم الصحية وتدعو لأن يكون جميع الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية مشمولين في المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة، ولا سيما مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية بين الأطفال.
    Rapport sur la mise en œuvre de l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants UN 7 - تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية لدى الأطفال
    la dénutrition chez les enfants âgés de moins de 5 ans a baissé, passant de 32 % en 1990 à 27 % en 2006. UN 1 - تراجعت نسبة التغذية في صفوف الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات من 32 في المائة في عام 1990 إلى 27 في المائة عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد