ويكيبيديا

    "la déposition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لشهادتها احترام
        
    • إفادة
        
    • الإدلاء بالشهادة
        
    • على الشهادة
        
    • شهادة أدلى بها
        
    • للأقوال الرسمية
        
    • إفادته
        
    • شهادته
        
    • جلسة الشهادة
        
    • افادة
        
    • إلى أقوال
        
    • إلى شهادة
        
    • أثناء إدلاء
        
    • المحكمة شهادة
        
    • المقدمة وللشهادة
        
    Il arrive aussi que le tribunal accorde moins de foi ou de poids au témoignage ou à la déposition d'une femme qu'à ceux d'un homme. UN وفي دول أخرى، يكون لمركزها كشاهدة أو لشهادتها احترام أو وزن أقل من احترام أو وزن شهادة الرجل.
    La condamnation reposait sur la déposition d’un seul témoin qui avait été incarcéré avec Abu—Sa’ada. UN وقد بنيت إدانة أبو سعدة على إفادة شاهد واحد كان مسجونا معه.
    J'aurai la déposition demain. Open Subtitles سيتمّ الإدلاء بالشهادة غداً و أريد منك أن تتولّى الأمر
    Malgré ces incohérences, c'est sur la base de la déposition de Garushyantz que le fils de l'auteur a été reconnu coupable de meurtre. UN ورغم هذه الأقوال المتضاربة، فإن إدانة نجلها لارتكابه جريمة القتل تقوم على الشهادة التي أدلى بها غاروشيانتز.
    iv) Qu’un pseudonyme soit employé pour désigner une victime, un témoin ou une autre personne qui court des risques en raison de la déposition d’un ou de plusieurs témoins; UN ' ٤ ' أن يستخدم اسم مستعار للمجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد أو شهود؛
    Il est dressé procès-verbal de la déposition de toute personne entendue dans le cadre d'une enquête ou de poursuites. UN 1 - يفتح محضر للأقوال الرسمية التي يدلي بها أي شخص يجرى استجوابه في إطار تحقيق أو إجراءات قضائية.
    Des efforts particuliers ont été déployés pour empêcher que les personnes qui recueillent la déposition des mineurs ne frappent ces derniers pendant cette phase de l'instruction; UN :: الحرص على عدم تعرض الحدث للضرب من قبل رتباء التحقيق خلال اخذ إفادته.
    L'Accusation prévoit d'appeler un témoin supplémentaire en réfutation, dont la déposition ne prendra pas plus d'une journée. UN ويتوقع الادعاء استدعاء شاهد للدحض ستتم شهادته في أقل من يوم واحد.
    Comment tu savais ces choses à propos d'elle durant la déposition ? Open Subtitles كيف عرفت تلك الأشياء عنها في جلسة الشهادة تلك؟
    Madame, on va prendre la déposition du chauffeur et de la dame, puis la vôtre. Open Subtitles سيدتي دعينا نأخذ افادة السائق والسيدة وبعد ذلك سنأخذ افادتك
    Le juge a également enregistré la déposition du père de la victime, Feliciano Martinéz, et celle du témoin Justo Estrada Vides. UN كما استمع القاضي إلى أقوال فيليسيانو مارتينيس والد الضحية. وإلى شهادة خوستو استرادا فيديس.
    Le problème du déplacement des témoins du Rwanda doit être résolu afin que les procès qui en sont au stade de la déposition des témoins à charge puissent reprendre dans les délais impartis. UN ويجب حل مسألة سفر الشهود من رواندا حتى يمكن، مواصلة المحاكمات التي تستمع إلى شهادة الادعاء في الوقت المحدد.
    Le tribunal arbitral peut demander qu'un ou plusieurs témoins, y compris des experts agissant en qualité de témoins, se retirent pendant la déposition des autres témoins. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تطلب من أيِّ شاهد أو من الشهود، بمن فيهم الشهود الخبراء، مُغَادَرَةَ الجلسة أثناء إدلاء الشهود الآخرين بشهاداتهم.
    Il arrive aussi que le tribunal accorde moins de foi ou de poids au témoignage ou à la déposition d'une femme qu'à ceux d'un homme. UN وفي دول أخرى، يكون لمركزها كشاهدة أو لشهادتها احترام أو وزن أقل من احترام أو وزن شهادة الرجل.
    Il arrive aussi que le tribunal accorde moins de foi ou de poids au témoignage ou à la déposition d'une femme qu'à ceux d'un homme. UN وفي دول أخرى، يكون لمركزها كشاهدة أو لشهادتها احترام أو وزن أقل من احترام أو وزن شهادة الرجل.
    Ils n'ont jugé utile d'enregistrer que la déposition du premier, estimant que le deuxième témoin n'avait rien vu. UN وارتأى رجال الدرك تسجيل إفادة شاهد واحد فقط معتبرين أن الشاهد الثاني لم يشاهد شيئاً.
    Ils n'ont jugé utile d'enregistrer que la déposition du premier, estimant que le deuxième témoin n'avait rien vu. UN وارتأى رجال الدرك تسجيل إفادة شاهد واحد فقط معتبرين أن الشاهد الثاني لم يشاهد شيئاً.
    iii) Prendre des mesures sexospécifiques pour faciliter la déposition, à toutes les phases de la procédure, des victimes de violences sexuelles. UN `3 ' اتخاذ تدابير يراعى فيها نوع الجنس لتيسير الإدلاء بالشهادة في جميع مراحل إجراءات المحكمة المتعلقة بضحايا العنف الجنسي؛
    Si un deuxième État Partie obtient la déposition faite par un témoin à charge, cette déposition peut être utilisée contre des personnes autres que son auteur. UN واذا حصلت دولة طرف ثانية على الشهادة التي أدلى بها شاهد دولة ما ، فإن تلك الشهادة يجوز أن تستخدم ضد أشخاص آخرين غير الشخص المتعاون .
    Le verdict a été établi sur la base de la déposition d'un seul témoin partial. UN واستند الحكم الصادر ضده على شهادة أدلى بها شاهد واحد متحيز.
    Il est dressé procès-verbal de la déposition de toute personne entendue dans le cadre d'une enquête ou de poursuites. UN 1 - يفتح محضر للأقوال الرسمية التي يدلي بها أي شخص يجرى استجوابه في إطار تحقيق أو إجراءات قضائية.
    2.4 Le deuxième coaccusé, M. Janet, a confirmé sous serment la déposition qu'il avait faite devant la police. UN ٢-٤ وأكد المتهم الثاني، السيد جانيت، بعد أن حلف اليمين إفادته السابقة للشرطة.
    Qui plus est, on n'a interrogé aucune des personnes ayant joué un rôle décisif et dont la déposition aurait pu permettre d'éclaircir les faits et pas plus que l'on n'a relevé les empreintes digitales laissées sur les véhicules. UN ولم تؤخذ أي إفادة من أي شخص تعتبر شهادته حاسمة ﻹلقاء ضوء على الوقائع ولم يقم أي شخص بأخذ البصمات التي تركت على المركبتين.
    Alors je n'aurai qu'à écouter votre version de l'histoire à la déposition. Open Subtitles حسنٌ، عليّ أن أسمع جانبكِ من القصة في جلسة الشهادة الخاصة بكِ
    T'as lu la déposition de Lind. Holmes haïssait Launius. Open Subtitles انظر, انت قرات افادة ليند هولمز يكره لينيوس
    Le juge Rajohnson s'est rendu à Kigali en décembre 2009 pour recueillir la déposition d'un témoin à décharge en mauvaise santé. UN وقد سافر القاضي راجونسون إلى كيغالي في كانون الأول/ديسمبر 2009 للاستماع إلى أقوال شاهد نفي يعاني من سوء حالته الصحية.
    La Chambre peut ordonner les mesures envisagées dans la disposition 7 ci-dessus pour la totalité ou une partie de la déposition de ce témoin. UN وللدائرة أن تفرض التدابير المبينة فــي الفقرة 7 من القاعدة بالنسبة إلى شهادة الشاهد كلها أو جزء منها.
    Le tribunal arbitral peut demander que des témoins se retirent pendant la déposition d'autres témoins. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تشترط عدم تواجد أي شاهد أو شهود أثناء إدلاء الشهود الآخرين بشهاداتههم.
    Le tribunal a fondé son jugement sur la déposition de trois témoins, dont un interprète, et sur un examen médical. UN ربما كانت من فعلها هي، وقد أيد حكم المحكمة شهادة ثلاثة شهود، من بينهم مترجم، كما أيدها التقرير الطبي.
    Selon l'auteur, ce jugement allait entièrement à l'encontre du contenu du dossier médical et de la déposition du médecin devant le tribunal. UN ويقول صاحب الرسالة إن نتيجة القضية كانت مخالفة لﻷدلة الطبية المقدمة وللشهادة التي أدلى بها الطبيب في المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد