:: Exécution d'un certain nombre de programmes de renforcement des capacités et de programmes de sensibilisation aux questions relatives à la désertification à tous les niveaux dans les États arabes; | UN | :: تنفيذ عدة برامج لبناء القدرات وزيادة الوعي بقضايا التصحر على مختلف الأصعدة في الدول العربية. |
Je tiens aussi à remercier les États Membres de leurs inlassables efforts pour faire figurer la question de la désertification à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أشكر الدول الأعضاء على الجهود التي بذلتها دون كلل لإدراج موضوع التصحر على جدول أعمال الجمعية العامة. |
La mise en oeuvre du PANE s'est traduite par l'élaboration et l'exécution de plusieurs programmes relatifs à la lutte contre la désertification à trois niveaux : | UN | أصداء تنفيذ خطة العمل الوطنية للبيئة إلى وضع وتنفيذ عدة برامج لها صلة بمكافحة التصحر على ثلاثة مستويات: |
Contributions au Sommet de la Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification à sa cinquième session | UN | الإسهام المقدم إلى مؤتمر القمة من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في دورته الخامسة |
Je suis heureux d'annoncer que le Bangladesh a signé la Convention internationale sur la lutte contre la désertification à Paris la semaine dernière. | UN | ويسعدني أن أعلن أن بنغلاديش وقعت على الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في باريس في اﻷسبوع الماضي. |
Le plan-cadre stratégique décennal adopté par la Conférence des parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, à sa huitième session, traduit l'engagement renouvelé de la communauté internationale à lutter contre la désertification, atténuer les effets de la sécheresse et lutter contre les changements climatiques. | UN | وأدت الخطة الاستراتيجية وإطار العمل لمدة 10 سنوات اللذان اعتمدتهما الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى تعزيز التزام المجتمع الدولي بمكافحة التصحر والتخفيف من الآثار الناجمة عن الجفاف ومكافحة تغير المناخ. |
Méthodes efficaces pour évaluer la désertification à l'échelle mondiale, régionale, nationale et locale | UN | وضع منهجيات فعالة لتقييم التصحر على المستويات العالمي والإقليمي والوطني والمحلي 000 93 |
Évaluation de la désertification à l'échelle mondiale, régionale et nationale; | UN | :: تقييم التصحر على الصُعد العالمي والإقليمي والوطني؛ |
Le plan scientifique doit dessiner les grandes orientations des recherches menées à l'appui de la lutte contre la désertification à tous les niveaux et non pas se contenter de promouvoir le développement de la recherche comme fin en soi. | UN | :: ويجب أن توفر الخطة العلمية رؤية بحثية من شأنها أن تقدم الدعم للجهود الرامية إلى مكافحة التصحر على كافة الصعد، وألا تقتصر على الترويج للمزيد من العلوم بوصفها غاية في حد ذاتها. |
Bulletin trimestriel rendant compte de l'état d'avancement de l'application de la Convention sur la lutte contre la désertification à l'échelon national. | UN | نشرة فصلية لﻹبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد القطري. |
Les efforts entrepris à l'heure actuelle visent à faire mieux connaître la Convention et le problème de la désertification à différents niveaux. | UN | وتتمثل بؤرة التركيز حاليا في زيادة الوعي بالاتفاقية وبقضايا التصحر على مختلف المستويات. |
Les évaluations des projets réussis seront utiles pour appliquer les plans d'action nationaux pour lutter contre la désertification à l'échelle communautaire, comme le demande la Convention. | UN | وستشكل التقييمات التي ستجرى لقصة النجاح أدوات تستخدم في تنفيذ الخطط الوطنية لمكافحة التصحر على مستوى المجتمعات المحلية الذي تقتضيه الاتفاقية. |
M. Emmanuel Seck : Rapport sur la prise en considération des connaissances locales dans les programmes d'action ainsi que par les réseaux et mécanismes mis en place par le secrétariat de la Convention afin de promouvoir les programmes de lutte contre la désertification à l'échelle régionale et à l'échelon national | UN | السيد إيمانويل سيك: تقرير عن النظر في المعارف المحلية من جانب برامج العمل، والشبكات والآليات التي أنشأتها أمانة اتفاقية مكافحة التصحر لترويج برامج مكافحة التصحر على النطاقين الإقليمي والوطني |
L’institution responsable au premier chef de la lutte conte la désertification à l’échelon des États de la fédération est le Département des forêts du Ministère d’État de l’agriculture et des ressources naturelles. | UN | أما المؤسسة الرئيسية المسؤولة عن مكافحة التصحر على مستوى الولايات فهي قسم الحراجة في وزارة الولاية للزراعة والموارد الطبيعية. |
Les deux autres réunions se sont déroulées dans les locaux de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification à Bonn (Allemagne). | UN | أما الاجتماعان الآخران فقد عُقدا في مبنى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بون بألمانيا. |
Séminaire national de sensibilisation à la lutte contre la désertification à Sri Lanka | UN | حلقة دراسية لزيادة الوعي الوطني بشأن مكافحة التصحر في سري لانكا |
Ateliers sur la lutte contre la désertification à l'intention des différents acteurs dans des provinces de Mongolie et de Chine | UN | حلقات عمل لأصحاب المصلحة بشأن مكافحة التصحر في مقاطعات في منغوليا والصين |
Le Bénin estime que la contribution de la Convention sur la lutte contre la désertification à la lutte contre l'extrême pauvreté devrait être mieux analysée. | UN | ومن رأي بنن أنه ينبغي الإمعان في تحليل مدى مساهمة اتفاقية مكافحة التصحر في محاربة الفقر المدقع. |
15. Réunion trilatérale chargée d'examiner la mise en oeuvre du projet concernant la gestion des ressources naturelles et la lutte contre la désertification à Djibouti | UN | الاجتماع الثلاثي لاستعراض تنفيذ مشــروع ادارة المــوارد الطبيعيــة ومكافحة التصحر في جيبوتي |
22. La préparation du programme de travail du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie et les débats du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification à sa troisième session ont permis de définir un certain nombre de domaines d'une importance cruciale pour le transfert de technologie, notamment les suivants: | UN | 22- وأدى وضع برنامج عمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا والمناقشات التي دارت في الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر إلى تحديد عدد من المجالات الهامة الأساسية لنقل التكنولوجيا، بما في ذلك ما يلي: |
Plusieurs agences de presse ont produit des reportages sur la désertification à l'occasion de la Journée mondiale et la Journée elle-même a reçu une bonne publicité. | UN | وأصدرت وكالات إخبارية مختلفة قصصا عن التصحر من أجل اليوم العالمي، وحظي اليوم العالمي نفسه بتغطية جيدة. |
Diffuser les renseignements sur les compétences disponibles, les projets et activités concernant la désertification à l'échelon national; | UN | :: نشر معلومات عما يتوفر من خبرات ومشاريع وأنشطة معنية بالتصحر على الصعيد الوطني؛ |
La Conférence des Parties a aussi un rôle décisif de catalyseur à jouer pour rappeler la désertification à l'ordre du jour politique, social et économique de la communauté internationale, faire adopter des solutions inédites pour la mise en place d'un cadre mondial d'exécution mais en concentrant son attention sur son rôle stratégique fondamental plutôt que sur les questions administratives et budgétaires. | UN | وبالمثل، فإن لمؤتمر الأطراف دور محوري ومحفز يؤديه فيما يتعلق بإدراج مسألة التصحر ضمن الاهتمامات العالمية على الصعيد السياسي والاجتماعي والاقتصادي، وباستحداث أساليب مبتكرة لإيجاد إطار عالمي للتنفيذ، وذلك عن طريق تحويل تركيزه الحالي من مسائل الإدارة والميزانية إلى الاضطلاع بدور استراتيجي وجوهري. |
Le programme de microfinancement, dont les ressources ont vocation à catalyser l'action, peut motiver les organisations non gouvernementales et communautaires et les inciter à lancer des petits projets de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification, à l'échelon local. | UN | ويمكن للبرنامج ذي المنح الصغيرة، بقدر حفّاز من الموارد، أن يوفر للمنظمات غير الحكومية وذات القاعدة المجتمعية دوافع قوية للشروع في مشاريع صغيرة الحجم بشأن تدهور التربة والتصحر على مستوى عامة الشعب. |