ويكيبيديا

    "la désertification et le déboisement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصحر وإزالة الغابات
        
    • التصحر وإزالة الأحراج
        
    • والتصحر وإزالة الغابات
        
    Dans ces limites, le FEM prend effectivement en charge les coûts supplémentaires convenus d'activités destinées à lutter contre la dégradation des sols, notamment contre la désertification et le déboisement, pour autant qu'elles ressortissent aux quatre domaines en question. UN وفي هذا النطاق يتصدى المرفق للتكاليف الاضافية المتفق عليها لﻷنشطة المتعلقة بتدهور اﻷرض وأساسا التصحر وإزالة الغابات من حيث اتصالها بالمجالات اﻷربعة الرئيسية.
    31. Le Fonds pour l’environnement mondial (FEM) finance des activités forestières qui présentent des avantages directs pour l’environnement mondial, par exemple, les activités concernant la dégradation des sols, et principalement la désertification et le déboisement. UN ٣١ - ويقوم مرفق البيئية العالمية بتمويل اﻷنشطة الحرجية التي تحقق منافع بيئية عالمية مباشرة، مثل اﻷنشطة المتعلقة بتدهور التربة - وبشكل أساسي التصحر وإزالة الغابات.
    Dotée d'un tiers du littoral de l'ensemble du bassin méditerranéen, de près de 3 000 îles, la Grèce s'intéresse tout naturellement à la promotion de la gestion des zones côtières, au tourisme durable, à la gestion durable de l'eau et à la politique visant à lutter contre la désertification et le déboisement. UN واليونان، التي لديها ثلث الخط الساحلي لحوض البحر اﻷبيض المتوسط بأكمله ولديها ٣ ٠٠٠ جزيرة تقريبا، تهتم اهتماما خاصا بالنهوض بإدارة المناطق الساحلية والسياحة المستدامة واﻹدارة المستدامة للمياه وسياسات مكافحـــة التصحر وإزالة الغابات.
    La Grèce, qui compte le tiers des côtes du bassin méditerranéen et près de 3 000 îles, a un intérêt particulier à promouvoir la gestion des zones côtières, le tourisme, la gestion viable des ressources en eau et des politiques destinées à lutter contre la désertification et le déboisement. UN إن اليونان إذ تحتل ثُلث الخط الساحلي لكل البحر اﻷبيض المتوسط ولها ما يقارب ٠٠٠ ٣ جزيرة، فإن لها مصلحة محددة في النهوض بإدارة المناطق الساحلية، والسياحة المستدامة، وإدارة المياه المستدامة وسياسات مكافحة التصحر وإزالة الغابات.
    Il se félicite de la prochaine Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) qui devrait affirmer le caractère prioritaire de la lutte contre la désertification et le déboisement. UN وقال إنه يتطلع إلى الجمعية المقبلة لمرفق البيئة العالمي الذي من المتوقع أن يعتبر التصحر وإزالة الأحراج من القضايا ذات الأولوية.
    Un autre projet a été formulé en vue de lutter contre la désertification et le déboisement au Rwanda par la promotion de technologies novatrices d'extraction et de purification du gaz de méthane provenant du lac Kivu. Il permettra d'alléger la charge pesant sur les combustibles forestiers et de diminuer les émissions de CO2. UN وقد تمت صياغة مشروع آخر يهدف إلى مكافحة التصحر وإزالة الغابات في رواندا من خلال الترويج للتكنولوجيات الابتكارية لاستخراج غاز الميثان من بحيرة كيفو وتنقيته، مما سيؤدي إلى تخفيف الضغط على الوقود الحرجي وخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Dans un tel contexte, la désignation de la dégradation des terres, - principalement la désertification et le déboisement, - comme un domaine d'intervention du Fonds pour l'Environnement Mondial (FEM) suscite beaucoup d'espoir dans les pays en développement touchés. UN وفي هذا السياق، بعث تحديد تردي الأراضي - التصحر وإزالة الغابات بشكل أساسي - بأنه مجال من مجالات عمل مرفق البيئة العالمية كثيراً من الأمل في البلدان النامية المتضررة.
    Avec la décision d'inclure la dégradation des sols parmi ses priorités, le FEM pense engager environ 250 millions de dollars entre 2003 et 2006 pour des projets dans ce domaine mettant l'accent sur la désertification et le déboisement. UN وبعد أن تقرر إدراج تدهور الأرض كأحد مجالات التركيز لدى مرفق البيئة العالمية، يتوقع هذا المرفق رصد حوالي 250 مليون دولار بين عامي 2003 و 2006 من أجل مشاريع تتعلق بتدهور الأرض، مع التركيز على التصحر وإزالة الغابات.
    5. Invite le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à finaliser et adopter, à sa réunion en mai 2003, le programme opérationnel visant à enrayer la détérioration des sols, en particulier la désertification et le déboisement ; UN 5 - تدعو مجلس مرفق البيئة العالمية إلى أن يقوم، في اجتماعه المقرر عقده في أيار/مايو 2003، بوضع البرنامج التنفيذي لمنع تدهور التربة، ولا سيما التصحر وإزالة الغابات في صيغته النهائية واعتماده؛
    137. De surcroît, l'ouverture de ce nouveau guichet financier < < Gestion des terres > > a rendu confuse la liste des critères d'admissibilité du programme OP15 en mélangeant la désertification et le déboisement. UN 137 - زد على ذلك أن فتح هذه النافذة المالية الجديدة المخصصة " للقضايا المتصلة بالأراضي " زادت من الالتباس في معايير الأهلية في إطار البرنامج التشغيلي 15 وذلك نتيجة الجمع بين موضوعي التصحر وإزالة الغابات.
    a) Recommandé que la dégradation des sols (c'est-à-dire essentiellement la désertification et le déboisement) et les polluants organiques persistants soient inscrits parmi les domaines d'intervention du FEM et que l'Assemblée approuve l'amendement de l'Instrument à cet égard; UN (أ) اعتبار تدهور التربة (وبصورة رئيسية التصحر وإزالة الغابات) والملوثات العضوية الثابتة أحد المجالات الرئيسية الجديدة للمرفق وموافقة الجمعية على تعديل صك المرفق بهذا الصدد؛
    Il a décidé de recommander à la deuxième Assemblée du FEM d'apporter un amendement à l'Instrument afin de désigner la dégradation des sols, principalement la désertification et le déboisement, comme un domaine d'intervention distinct afin d'accroître l'appui apporté par le FEM à la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN واتفق أعضاؤه على توصية جمعية المرفق الثانية بإدخال تعديل على الصك بحيث يحدد تدهور التربة - في المقام الأول التصحر وإزالة الغابات - كمجال يركز عليه بشكل منفصل، وذلك بغية تعزيز دعم المرفق لتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Le Conseil d'administration a par conséquent adopté les amendements à l'instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial, selon lesquels la dégradation des sols (c'est-à-dire essentiellement la désertification et le déboisement) et les polluants organiques persistants seront les deux nouveaux domaines d'intervention du FEM. UN 118- وبذلك اعتمد المجلس التنفيذي التعديلات التي أُدخلت على الصك المتعلق بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد هيكلته، والتي تشمل تدهـــور التربة - وأساسا التصحر وإزالة الغابات - والملوثات العضوية الثابتة بوصفهما مجالين رئيسيين جديدين لمرفق البيئة العالمية.
    5. Invite le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à finaliser et adopter, à sa réunion en mai 2003, le programme opérationnel visant à enrayer la détérioration des sols, en particulier la désertification et le déboisement; UN 5 - تدعو مجلس مرفق البيئة العالمية إلى أن يقوم، في اجتماعه المقرر عقده في أيار/مايو 2003، بوضع البرنامج التنفيذي لمنع تدهور التربة، ولا سيما التصحر وإزالة الغابات في صيغته النهائية، واعتماد هذا البرنامج؛
    Elle s'est félicitée également de la décision qu'avait prise le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial de faire en sorte que la détérioration des sols, en premier lieu la désertification et le déboisement, soit désignée comme grand domaine d'action du Fonds. UN كما هنأت الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين مجلس المرفق على القرار الذي اتخذه بالتوصية باعتبار تدهور التربة (التصحر وإزالة الغابات) مجالا محوريا جديدا يركِّز عليه المرفق.
    137. De surcroît, l'ouverture de ce nouveau guichet financier < < Gestion des terres > > a rendu confuse la liste des critères d'admissibilité du programme OP15 en mélangeant la désertification et le déboisement. UN 137- زد على ذلك أن فتح هذه النافذة المالية الجديدة المخصصة " للقضايا المتصلة بالأراضي " زادت من الالتباس في معايير الأهلية في إطار البرنامج التشغيلي 15 وذلك نتيجة الجمع بين موضوعي التصحر وإزالة الغابات.
    En mai 2003, il a adopté le Programme d'opérations pour une gestion durable des sols (Programme d'opérations 15) pour concrétiser la décision d'ajouter la dégradation des sols, principalement par la désertification et le déboisement, à ses domaines d'intervention − ses ressources devenant ainsi accessibles au secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وباعتماد مرفق البيئة العالمية، في أيار/مايو 2003، لبرنامجه التنفيذي المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي (البرنامج التنفيذي 15) لبدء التنفيذ في مجال تركيزه الجديد المتعلق بتدهور الأراضي (وبصورة رئيسية التصحر وإزالة الغابات)، أتاح المرفق قدراً من تمويله لاتفاقية مكافحة التصحر.
    À cette fin, il avait demandé à l'Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial de donner suite aux recommandations du Conseil du FEM visant à désigner la dégradation des terres (principalement la désertification et le déboisement) comme l'un de ses domaines d'intervention, en vue d'apporter l'appui du FEM à la mise en œuvre de la Convention pour que celleci soit un succès. UN ولبلوغ هذه الغاية، دعا المؤتمر جمعية مرفق البيئة العالمية إلى اتخاذ تدابير بناء على توصيات مجلس المرفق بشأن اعتبار تدهور الأراضي (وأساساً التصحر وإزالة الغابات) أحد المجالات التي يركز عليها اهتمامه، وذلك كوسيلة لدعم المرفق لتنفيذ الاتفاقية بنجاح.
    Les changements climatiques ont exacerbé la dégradation des terres, la désertification et le déboisement dans ces pays. UN ٩٣ - وقد أدى تغير المناخ إلى تفاقم تدهور الأراضي والتصحر وإزالة الغابات في البلدان النامية غير الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد