Dépenses résultant de la citation de témoins et de la désignation d'experts en 2014 | UN | استدعاء الشهود وتعيين الخبراء في عام 2014 |
L'Assemblée générale à sa session en cours invite le Conseil du commerce et du développement à prendre une décision définitive à sa quarante—cinquième session sur la question de la sélection et de la désignation d'experts pour les réunions d'ex-perts de ses commissions, de façon que le secrétariat de la CNUCED puisse engager les activités prévues sans plus de retard. | UN | دعت الجمعية العامة، في دورتها الحالية، مجلس التجارة والتنمية الى اتخاذ قرار نهائي في دورته الخامسة واﻷربعين بشأن مسألة انتقاء وتسمية وتعيين الخبراء للمشاركة في اجتماعات الخبراء التي تنظمها لجانها، لكي تتمكن أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية من الاضطلاع باﻷنشطة المتوقعة بدون مزيد من التأخير. |
la désignation d'un candidat aux élections doit être proposée par un électeur, appuyé par un deuxième, et recueillir la signature de huit autres électeurs inscrits dans la même circonscription que le candidat. | UN | ولا بد من التوقيع على تسمية المرشح للانتخاب من جانب اثنين من الناخبين أحدهما يرشحه والآخر يؤيد الترشيح، ومن جانب ثمانية ناخبين آخرين مسجلين في الدائرة الانتخابية. |
la désignation d'un envoyé spécial visait en fait à offrir aux deux parties l'occasion de présenter leurs positions et leurs idées sur la manière de faire progresser le processus. | UN | لقد قصدت من تعيين المبعوث الخاص إتاحة الفرصة لكلا الطرفين عرض موقفيهما وأفكارهما وكيفية المضي قدما في العملية. |
ii) Aux dépenses résultant de la citation de témoins et de la désignation d'experts (Art. 50 du Statut) ou de la désignation d'assesseurs (Art. 30 du Statut), à concurrence de 50 000 dollars; | UN | ' 2` استدعاء الشهود وتعيين الخبراء (المادة 50 من النظام الأساسي) وتعيين الخبراء القضائيين (المادة 30 من النظام الأساسي)، بنفقات لا يتجاوز مجموعها 000 50 دولار؛ |
ii) Aux dépenses résultant de la citation de témoins et de la désignation d'experts (Art. 50 du Statut) ou de la désignation d'assesseurs (Art. 30 du Statut), à concurrence de 50 000 dollars; | UN | ' 2` استدعاء الشهود وتعيين الخبراء (المادة 50 من النظام الأساسي) وتعيين الخبراء القضائيين (المادة 30 من النظام الأساسي)، بنفقات لا يتجاوز مجموعها 000 50 دولار؛ |
ii) Aux dépenses résultant de la citation de témoins et de la désignation d'experts (Article 50 du Statut) ou de la désignation d'assesseurs (Article 30 du Statut), à concurrence de 50 000 dollars ; | UN | ' 2` استدعاء الشهود وتعيين الخبراء (المادة 50 من النظام الأساسي) وتعيين الخبراء القضائيين (المادة 30 من النظام الأساسي)، بنفقات لا يتجاوز مجموعها 000 50 دولار؛ |
ii) Aux dépenses résultant de la citation de témoins et de la désignation d'experts (Art. 50 du Statut) ou de la désignation d'assesseurs (Art. 30 du Statut), à concurrence de 50 000 dollars; | UN | ' 2` استدعاء الشهود وتعيين الخبراء (المادة 50 من النظام الأساسي) وتعيين الخبراء القضائيين (المادة 30 من النظام الأساسي)، ولا يتعدى مجموعها 000 50 دولار؛ |
la désignation d'un candidat aux élections doit être proposée par un électeur, appuyé par un deuxième, et recueillir la signature de huit autres électeurs inscrits dans la même circonscription que le candidat. | UN | ولا بد من التوقيع على تسمية المرشح للانتخاب من جانب اثنين من الناخبين أحدهما يرشحه والآخر يؤيد الترشيح، ومن جانب ثمانية ناخبين آخرين مسجلين في الدائرة الانتخابية. |
La République populaire démocratique de Corée a également accepté la désignation d'inspecteurs supplémentaires. | UN | كما وافقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تسمية مفتشين إضافيين. |
la désignation d'un candidat aux élections doit être proposée par un électeur, appuyé par un deuxième électeur et recueillir la signature de huit autres électeurs inscrits dans la même circonscription que le candidat. | UN | ولا بد من التوقيع على تسمية المرشح للانتخاب من جانب اثنين من الناخبين أحدهما يرشحه واﻵخر يؤيد الترشيح، ومن جانب ثمانية ناخبين آخرين مسجلين في الدائرة الانتخابية. |
Les femmes dépourvues de moyens qui estent en justice bénéficient de la désignation d'un avocat d'office pris en charge par les pouvoirs publics. | UN | وتستفيد النساء اللاتي لا تتوفر لهن امكانية اللجوء إلى القضاء من تعيين السلطات العامة لمحام يتولى الدفاع عنهن مجانا. |
Si l'une ou l'autre des parties au différend n'a pas désigné un arbitre dans les deux mois qui suivent la désignation d'un arbitre par l'autre partie, le Président de la Cour internationale de Justice procède à cette désignation. | UN | وإذا لم يقم أي من الطرفين بتعيين محكم في غضون شهرين من تعيين الطرف الآخر لمحكم، يقوم رئيس محكمة العدل الدولية بهذا التعيين. |
De même, nous nous réjouissons du retour de la paix au Libéria qui a permis la désignation d'un Président de la République et d'un Parlement par voie d'élections libres et démocratiques. | UN | كذلك فإننا نرحب بالعودة الى السلام في ليبريا، اﻷمر الذي مكن من تعيين رئيس للجمهورية وبرلمان عن طريق انتخابات ديمقراطية حرة. |
19. Au total 33 États parties n'ont donc pas encore informé le Sous-Comité de la désignation d'un mécanisme national de prévention. | UN | 19- وبناءً عليه، لم تتلق اللجنة الفرعية حتى الآن إخطاراً بتعيين آلية وقائية وطنية من ثلاث وثلاثين دولة طرفاً. |
Il s'inquiète en outre du retard pris dans la désignation d'un médiateur. | UN | ويساوره القلق كذلك إزاء التأخر في تعيين أمين المظالم. |
Si dans certains pays, de nouvelles lois ont permis de disposer de garanties supplémentaires pour les enfants et les groupes vulnérables, dans d'autres la législation en matière de protection, notamment en ce qui concerne la désignation d'un tuteur, faisait défaut ou n'était pas appliquée. | UN | فبينما طبقت في بعض البلدان تشريعات جديدة أدخلت ضمانات إضافية للأطفال والفئات الضعيفة، لم تتوافر أو تُنفذ في بلدان أخرى تشريعات حمائية تشمل تعيين أوصياء على هؤلاء الأطفال. |
À cet égard, j'invite respectueusement les délégations à réfléchir au plus vite à la désignation d'un point de contact. | UN | وفي ذلك الصدد، أدعو الوفود، بكل احترام، إلى النظر في تعيين جهة اتصال على وجه السرعة. |
Le Royaume du Cambodge s'emploie depuis 2006 à élaborer une loi sur la justice pour mineurs, axée sur la délinquance juvénile, la désignation d'experts chargés de travailler pour les enfants, la mise en place de procédures juridiques adaptées aux enfants, et l'annulation de toute peine de prison appliquée aux enfants devant les tribunaux. | UN | 91- وقد أعدت مملكة كمبوديا قانون قضاء الأحداث منذ عام 2006، وهو يركز على جنوح الأحداث وتعيين خبراء للعمل من أجل الأطفال ووضع إجراءات قانونية غير منفرة للأطفال، وإلغاء الأحكام القضائية بالسجن ضد الأطفال في جميع الإجراءات القضائية. |
Ces mesures devraient inclure la désignation d'un représentant légal, le placement des enfants non accompagnés dans des centres et l'accès pour eux aux soins de santé et à l'éducation. | UN | ويشمل ذلك تعيين ممثل قانوني، وإيداع هؤلاء الأطفال في مراكز، وإتاحة وصولهم إلى مرافق الرعاية الصحية والتعليم. |
Le projet distinguait des mesures prioritaires qui pouvaient être prises immédiatement et prévoyait la désignation d'un organisme chef de file, l'organisme désigné étant celui qui possédait les meilleures connaissances et l'expérience la plus riche pour diriger les activités opérationnelles correspondantes. | UN | وحدد المشروع الأولويات للإجراءات التي يمكنه اتخاذها فورا وأخذ في ذلك بمبدأ الوكالة الرائدة، وزود تلك الوكالة بأفضل معرفة وخبرة للقيام بالأنشطة التنفيذية ذات الصلة. |
la désignation d'un expert indépendant à même d'évaluer la situation des personnes âgées sous l'angle des droits de l'homme était attendue depuis longtemps. | UN | وقد طال انتظار تعيين خبير مستقل يمكنه تقييم حالة حياة كبار السن من منظور حقوق الإنسان. |
Les Coprésidents ont fait savoir aux Parties que les groupes régionaux s'étaient mis d'accord sur la désignation d'un rapporteur pour le Groupe de travail spécial et ont proposé d'élire la candidate. | UN | وأعلم الرئيسان المتشاركان الأطراف بأن اتفاقاً قد تُوصل إليه بين المجموعات الإقليمية بشأن تسمية مقرر الفريق، واقترحا المرشح لانتخابه. |
la désignation d'une banque vaut pour toutes les agences de cette banque. | UN | ويشمل تعيين أي مصرف جميع فروع هذا المصرف. |
Au sein du système des Nations Unies, le suivi le plus efficace est garanti par la désignation d'un centre de coordination. | UN | وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة، من شأن تعيين مركز للتنسيق أن يكفل أفضل متابعة فعالة. |