Il n'y a pas non plus consensus sur la désignation d'un coordonnateur spécial chargé de cette question. | UN | كذلك لم يتم أي اتفاق في الرأي حول تعيين منسق خاص مكلف بهذا الموضوع. |
Le Groupe renouvelle son appui à l'idée d'élargir la Conférence et préconise la désignation d'un coordonnateur spécial chargé de cette question. | UN | وتكرر المجموعة دعمها لمسألة توسيع المؤتمر وللدعوة إلى تعيين منسق خاص معني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
Nous saluons l'appel en faveur de la désignation d'un coordonnateur spécial sur l'élargissement de sa composition dans un proche avenir. | UN | ونرحب بالدعوة إلى تعيين منسق خاص معنى بتوسيع عضوية المؤتمر في المستقبل القريب. |
Nous avons fait une proposition formelle dans ce sens à la fin du mois de janvier dernier. Nous nous sommes félicités de la désignation d'un coordonnateur spécial. | UN | وقد طرحنا اقتراحاً رسمياً بهذا المعنى في شهر كانون الثاني/يناير، ورحبنا بتعيين منسق خاص بهذا الشأن. |
la désignation d'un coordonnateur spécial ne préjuge en aucun cas de la position qu'adopteront les délégations quant aux questions de fond. | UN | ولا يشكل تعيين منسقين خاصين بأي صورة من الصور مساساً بمواقف الوفود إزاء بنود موضوعية. |
Une évolution encourageante s'est produite l'année dernière, avec la désignation d'un coordonnateur spécial pour la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | غير أن تغيراً مشجعاً قد حدث العام الماضي هو تعيين منسق خاص يُعنى بالشفافية في مجال التسلح. |
Rien dans ce texte n'indique que, aux fins de ladite disposition, il faudrait qu'intervienne un consensus au sein de la Conférence du désarmement quant à la désignation d'un coordonnateur spécial. | UN | ولا يبين نص الفقرة أيضاً، في أي موضع منه، أنه يلزم وجود توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن تعيين منسق خاص. |
Nous attendons avec impatience qu'intervienne un accord sur la désignation d'un coordonnateur spécial chargé de la question de l'espace, dont les consultations devraient faciliter la constitution rapide d'un comité spécial. | UN | ونحن نتطلع إلى موافقة المؤتمر في وقت مبكر على تعيين منسق خاص يكون من شأن مشاوراته تسهيل إنشاء لجنة مخصصة في وقت مبكر. |
Mon pays souhaite la reconstitution d'un comité spécial sur le sujet et, à défaut, dans l'immédiat, la désignation d'un coordonnateur spécial. | UN | إن بلدي يؤيد إعادة إنشاء لجنة مخصصة بشأن هذا الموضوع، وإن لم يمكن ذلك، نؤيد تعيين منسق خاص في الوقت الحالي. |
Elle est donc favorable à la désignation d'un coordonnateur spécial chargé de régler en temps opportun la question de l'augmentation du nombre des membres de la Conférence à l'avenir. | UN | ونؤيد، من ثم، تعيين منسق خاص تعهد إليه بمهمة حل قضية زيادة توسيع العضوية في المؤتمر بطريقة مناسبة. |
Le moment est-il venu de s'entendre sur la désignation d'un coordonnateur spécial qui s'occupera de collecter les vues des membres à titre hautement prioritaire? | UN | فهل حان الوقت للاتفاق على تعيين منسق خاص لجمع آراء الأعضاء على سبيل الأولوية القصوى؟ |
Deux délégations au moins ont fait part de leurs vues sur la désignation d'un coordonnateur spécial pour la transparence dans le domaine des armements. | UN | وأعرب وفدان على الأقل عن رأي دعيا فيه إلى تعيين منسق خاص معني بالشفافية في مسألة التسلح. |
Cuba est prête à accepter et même saluerait la désignation d'un coordonnateur spécial pour cette question, dans le cadre d'un programme de travail complet et équilibré, dans lequel seraient inscrites les diverses questions prioritaires en matière de désarmement à l'échelon international. | UN | إن كوبا مستعدة لدعم تعيين منسق خاص بشأن هذه المسألة وسترحب بمثل هذا التعيين، وذلك في إطار برنامج عمل كامل ومتوازن يتضمن مختلف الأولويات القائمة التي توجد على جدول أعمال نزع السلاح الدولي. |
Nous appuyons donc la proposition néerlandaise contenue dans le document CD/1494 concernant la désignation d'un coordonnateur spécial pour la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | ولذلك نؤيد تعيين منسق خاص للشفافية في التسلح، طبقا للاقتراح المقدم من هولندا في الوثيقة CD/1494. |
Ceux qui partagent ce point de vue ont estimé que la désignation d'un coordonnateur spécial offrait précisément aujourd'hui le cadre et le mécanisme le plus approprié pour des consultations. | UN | وذكر المناصرون لهذا الخط الفكري وجهة نظرهم وهي أن تعيين منسق خاص يعتبر على وجه التحديد أنسب إطار وآلية للمشاورات في الوقت الراهن. |
Les semaines qui se sont écoulées dans l'intervalle nous ont confirmés dans l'opinion que la désignation d'un coordonnateur spécial constituait le moyen le plus réaliste et le plus efficace de parvenir à un accord sur la constitution d'un comité spécial et de commencer les négociations. | UN | واﻷسابيع الفاصلة بين افتتاح الدورة واﻵن قد أقنعتنا أكثر بأن تعيين منسق خاص يمثل أكثر السبل واقعية وفعالية للتوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء اللجنة المخصصة والبدء في المفاوضات. |
Nous engageons donc les délégations à ne pas s'opposer à la désignation d'un coordonnateur spécial chargé de tenir des consultations sur les modalités d'un examen de la question des mines terrestres antipersonnel qui seraient les plus indiquées. | UN | وبناء عليه، ندعو الوفود إلى عدم الاعتراض على تعيين منسق خاص للدخول في مشاورات لتقرير أنسب الترتيبات لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Je tiens à souligner que la désignation d'un coordonnateur spécial et, par la suite, la constitution éventuelle d'un comité spécial chargé de la question des mines terrestres antipersonnel n'empêcheraient nullement la Conférence d'engager des travaux sur d'autres questions. | UN | وأود التشديد على أن تعيين منسق خاص وإمكان القيام بعد ذلك بإنشاء لجنة مخصصة لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لن يؤديا بأي حال إلى استبعاد بنود أخرى من جدول أعمال المؤتمر. |
Dans ce contexte, la délégation des Etats—Unis a accueilli avec satisfaction la désignation d'un coordonnateur spécial chargé de la question des mines terrestres antipersonnel et a l'espoir que les travaux de ce dernier ouvriront rapidement la voie à un accord sur la constitution, par la Conférence, d'un comité spécial chargé de la question. | UN | ورحبنا في هذا السياق بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ونأمل أن تمهد جهوده الطريق للتوصل إلى اتفاق مبكر ﻹنشاء لجنة مخصصة معنية باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح. |
L'Ukraine, forte de son expérience en matière de conception de missiles et désireuse de participer à l'exploration et à l'utilisation pacifique de l'espace, est disposée à appuyer la proposition concernant la désignation d'un coordonnateur spécial au titre du point 3 de l'ordre du jour. Ce coordonnateur spécial aurait pour tâche d'actualiser le mandat de l'ancien comité spécial sur l'espace, voire d'en élaborer un nouveau. | UN | ولدى أوكرانيا، بناء على الخبرة التي اكتسبتها في بناء القذائف واهتمامها باستغلال واستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، الاستعداد لتأييد القرار المقترح بتعيين منسق خاص بشأن البند ٣ من جدول اﻷعمال تكون مهمته تحديث الولاية القائمة للجنة المخصصة المعنية بالفضاء الخارجي أو إعداد ولاية جديدة لها. |
Je viens de tenir une réunion de consultations présidentielles avec les quatre coordonnateurs à propos du projet de décision sur la désignation d'un coordonnateur spécial sur les mines antipersonnel, sur la base du document du 22 mai. | UN | وقد عقدت لتوي اجتماع مشاورات رئاسية مع المنسقين اﻷربعة بصدد مشروع المقرر المتعلق بتعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على أساس وثيقة ٢٢ أيار/مايو. |
Cet alinéa concernant la désignation d'un coordonnateur spécial en l'absence d'un consensus quant à la création d'un organe subsidiaire ou à la définition de son mandat, dans les deux semaines suivant le début de la session annuelle de la Conférence, mérite une attention particulière. | UN | أما الفرع الذي يتناول تعيين منسقين خاصين في المقرر CD/1036 في حالة عدم وجود توافق في الآراء حول إنشاء هيئات فرعية أو حول ولاياتها في الأسبوعين الأولين من بدء الدورة السنوية للمؤتمر فهو فرع جدير بمزيد من النظر. |