ويكيبيديا

    "la détérioration rapide de la situation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدهور السريع للحالة
        
    • تدهور الوضع سريعا
        
    • تدهورُ الوضع
        
    Le départ du Gouvernement rwandais de la capitale a confirmé la détérioration rapide de la situation. UN وتؤكد مغادرة الحكومة الرواندية للعاصمة التدهور السريع للحالة.
    Lors des consultations qui ont suivi cette séance, les membres du Conseil ont exprimé leur grave préoccupation face à la détérioration rapide de la situation. UN وخلال المشاورات التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء التدهور السريع للحالة.
    Le Sous-Secrétaire général a appelé l'attention sur la détérioration rapide de la situation dans l'est du pays, où se posaient les problèmes de droits de l'homme les plus graves. UN وسلط الأمين العام المساعد الضوء على التدهور السريع للحالة في الشرق، الذي يشهد معظم التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Conseil a accordé une attention accrue à la situation au Burundi en raison de la détérioration rapide de la situation militaire dans le pays à la fin du mois de février et au début du mois de mars et de la recrudescence de la violence, notamment des attaques lancées contre la capitale par des groupes armés burundais. UN أملى على المجلس أن يولي انتباهاً قوياًّ للحالة في بوروندي تدهورُ الوضع العسكري تدهوراً سريعاً في ذلك البلد بنهاية شهر شباط/فبراير وبداية آذار/مارس، وازدياد العنف، بما في ذلك هجمات الجماعات المسلحة على العاصمة.
    Dans mes précédents rapports, je faisais part de ma préoccupation face à la détérioration rapide de la situation en Afghanistan. UN 37 - في تقاريري السابقة، أعربت عن قلقي إزاء التدهور السريع للحالة في أفغانستان.
    La reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence se justifie par la détérioration rapide de la situation dans l'ensemble du territoire palestinien occupé et, plus récemment, par la décision du Gouvernement israélien d'expulser en principe le Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat. UN مما برر استئناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة التدهور السريع للحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ومؤخرا، قرار الحكومة الإسرائيلية القاضي من حيث المبدأ بطرد رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات.
    En outre, la détérioration rapide de la situation le long de la frontière entre le Soudan et le Tchad et les préoccupations quant à l'éventualité d'un conflit entre ces deux pays voisins n'ont fait qu'exacerber le climat d'insécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى التدهور السريع للحالة على طول الحدود التشادية السودانية والقلق بشأن احتمال نشوب صراع بين هذين البلدين المتجاورين، إلى زيادة تفاقم مناخ انعدام الأمن.
    Les membres du Conseil se sont dits très inquiets de la détérioration rapide de la situation politique, de l'état de la sécurité, de la situation humanitaire et de celle des droits de l'homme en République centrafricaine; ils ont redit qu'ils appuyaient le processus de paix de Libreville tenu sous les auspices de la CEEAC et demandé au Gouvernement et à la coalition Séléka de s'acquitter de bonne foi de leurs obligations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق إزاء التدهور السريع للحالة السياسية والأمنية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى، وكرروا تأكيد دعمهم لعملية سلام ليبرفيل، تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ودعوا الحكومة والتحالف إلى الامتثال بنية حسنة لالتزاماتهما.
    Partageant la préoccupation que suscite la détérioration rapide de la situation politique et en matière de sécurité en Côte d'Ivoire, la Conférence des chefs d'État et de gouvernement des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a accordé beaucoup d'attention à cette question lors de sa trente-neuvième session ordinaire, qui s'est tenue à Abuja les 23 et 24 mars 2011. UN انطلاقاً من قلقنا المشترك إزاء التدهور السريع للحالة السياسية والأمنية في كوت ديفوار، كرَّست هيئة رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الكثير من الاهتمام لهذا الموضوع في مؤتمر قمتها العادي التاسع والثلاثين المعقود في أبوجا يومي 23 و 24 آذار/مارس 2011.
    Cet avis est maintenant partagé par un nombre grandissant d'observateurs, dont beaucoup se sont déclarés, l'année dernière, de plus en plus préoccupés par la détérioration rapide de la situation économique dans plusieurs pays en transition, surtout dans les États successeurs de l'ex-Union soviétique, et par les risques d'instabilité sociale et politique qu'elle comporte. UN ويشارك في وجهة النظر هذه اﻵن، عدد متزايد من المراقبين الذين أعرب الكثير منهم خلال العام الماضي عن قلق متزايد، بشأن التدهور السريع للحالة الاقتصادية في عدد من الاقتصاديات التي تمر بمرحلة انتقالية، ولا سيما في الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي السابق وما يرتبط بذلك من مخاطر عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    Profondément alarmé par les informations que le Secrétaire général a communiquées au Conseil de sécurité le 16 avril 1993 au sujet de la détérioration rapide de la situation à Srebrenica et dans ses environs, du fait de la persistance des attaques armées et du pilonnage délibérés de la population civile innocente par les unités paramilitaires serbes de Bosnie, UN وإذ يساوره بالغ الجزع إزاء المعلومات التي قدمها اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن في ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن التدهور السريع للحالة في سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها، نتيجة لما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من هجمات مسلحة متعمدة ومستمرة، وقصف السكان المدنيين اﻷبرياء،
    Profondément alarmé par les informations que le Secrétaire général a communiquées au Conseil de sécurité le 16 avril 1993 au sujet de la détérioration rapide de la situation à Srebrenica et dans ses environs, du fait de la persistance des attaques armées et du pilonnage délibérés de la population civile innocente par les unités paramilitaires serbes de Bosnie, UN " وإذ يساوره بالغ الجزع إزاء المعلومات التي قدمها اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن في ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن التدهور السريع للحالة في سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها، نتيجة لما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من هجمات مسلحة متعمدة ومستمرة، وقصف السكان المدنيين اﻷبرياء،
    Profondément alarmé par les informations que le Secrétaire général a communiquées au Conseil de sécurité le 16 avril 1993 au sujet de la détérioration rapide de la situation à Srebrenica et dans ses environs, du fait de la persistance des attaques armées et du pilonnage délibérés de la population civile innocente par les unités paramilitaires serbes de Bosnie, UN وإذ يساوره بالغ الجزع إزاء المعلومات التي قدمها اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن في ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن التدهور السريع للحالة في سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها، نتيجة لما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من هجمات مسلحة متعمدة ومستمرة، وقصف السكان المدنيين اﻷبرياء،
    M.Al-Kidwa (Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies) tout en remerciant les hôtes et les organisateurs du Séminaire, suggère que le Comité envoie des lettres au Secrétaire général ainsi qu'au Président du Conseil de sécurité exprimant sa préoccupation devant la détérioration rapide de la situation économique et humanitaire du Territoire palestinien occupé. UN 44 - السيد القدوة (المراقب الدائم لفلسطين في الأمم المتحدة): أعرب عن تقديره لمضيفي الحلقة الدراسية ومنظميها، واقترح أن ترسل اللجنة رسائل إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن تتضمن الإعراب عن القلق تجاه التدهور السريع للحالة الاقتصادية والإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Le 15 mai, compte tenu de la détérioration rapide de la situation et de la reprise des combats par les groupes d'opposition à Mogadiscio, le Conseil a tenu des consultations officieuses, à l'issue desquelles, à la 6125e séance, le Président du Conseil de sécurité a fait une déclaration (S/PRST/2009/15). UN ذات الصلة. وفي 15 أيار/مايو، وفي ضوء التدهور السريع للحالة وتجدد القتال من جانب المجموعات المعارضة في مقديشو، عقد المجلس مشاورات غير رسمية، تبعها بيان لرئيس مجلس الأمن في الجلسة 6125 (S/PRST/2009/15).
    Le Conseil a accordé une attention accrue à la situation au Burundi en raison de la détérioration rapide de la situation militaire dans le pays à la fin du mois de février et au début du mois de mars et de la recrudescence de la violence, notamment des attaques lancées contre la capitale par des groupes armés burundais. UN أملى على المجلس أن يولي انتباهاً قوياًّ للحالة في بوروندي تدهورُ الوضع العسكري تدهوراً سريعاً في ذلك البلد بنهاية شهر شباط/فبراير وبداية آذار/مارس، وازدياد العنف، بما في ذلك هجمات الجماعات المسلحة على العاصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد