ويكيبيديا

    "la détention d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • امتلاك
        
    • بحيازة
        
    • وحيازتها
        
    • ويخضع احتجاز
        
    • في احتجاز
        
    • وإن حيازة
        
    • فيه أن احتجاز
        
    L'établissement ou la détention d'une filiale dans un pays est généralement une indication d'un lien économique important avec ce pays. UN وإنشاء أو امتلاك شركة فرعية في بلد آخر يشير عادة إلى قيام صلة اقتصادية وثيقة بذاك البلد.
    la détention d'armes de destruction massive est une forme de terrorisme, c'est une pression utilisée par des États pour assujettir les États voisins ou des États concurrents. UN إن امتلاك أسلحة الدمار الشامل ما هو إلا نوع من الإرهاب واستعراض العضلات تستخدمه الدول لإخضاع دول الجوار أو الدول المنافسة لها بقدرتها على الفناء.
    Article 8 : Autorisation de la détention d'armes de petit calibre par les civils UN المادة 8: الترخيص للمدنيين بحيازة الأسلحة الصغيرة
    :: La loi de 1993 sur les explosifs, relative à la détention d'explosifs à utiliser par les entreprises extractives, destinés à la construction des routes, etc. UN :: قانون المتفجرات لعام 1993 المتعلق بحيازة المتفجرات بغرض استخدامها في صناعات التعدين وبناء الطرق وما إلى ذلك.
    Le Protocole a pour objet d'établir des contrôles nationaux et régionaux sur le trafic et la détention d'armes légères. UN وكان الهدف من البروتوكول وضع ضوابط وطنية وإقليمية بشأن الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها.
    la détention d'immigrants fait également l'objet d'une surveillance régulière par des organismes externes et indépendants comme la Commission australienne des droits de l'homme, le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Conseil du Ministre sur les demandeurs d'asile et la détention. UN ويخضع احتجاز المهاجرين أيضاً لتدقيق منتظم من وكالات خارجية ومستقلة، مثل اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمجلس الوزاري المعني بطالبي اللجوء والاحتجاز.
    La source soutient que seul un organe judiciaire est compétent afin de statuer sur la détention d'une personne. UN ويدعي المصدر أن الهيئة قضائية وحدها هي المختصة بالبت في احتجاز شخص ما.
    Plutôt que de garantir la sécurité d'un État, quel qu'il soit, la détention d'armes nucléaires conduit immanquablement à une aggravation des tensions et à la perspective terrifiante d'une course aux armements au niveau régional - notamment dans le contexte des défis sécuritaires propres à cette région. UN وإن حيازة الأسلحة النووية، بدلا من أن تضمن أمن أية دولة، تسبب تفاقم التوترات، وتجعل إمكانية وجود سباق تسلح إقليمي احتمالا مرعبا بصفة متزايدة، لا سيما في سياق ما تتعرض له منطقة الشرق الأوسط من تحديات أمنية خاصة.
    La discrimination dans la détention d'armes de destruction massive et la répartition inégale de telles armes ne contribuent en rien à la nonprolifération ou à la stabilité régionale et mondiale. UN إن التمييز وعدم التكافؤ في امتلاك أسلحة الدمار الشامل ليسا وصفة لعدم الانتشار أو تحقيق الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    Ses plans de défense n'ont jamais reposé sur la détention d'armes nucléaires ou autres armes de destruction massive. UN ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    Ses plans de défense n'ont jamais reposé sur la détention d'armes nucléaires ou autres armes de destruction massive. UN ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    la détention d'une arme à feu est passible d'une peine minimale d'emprisonnement de 15 ans. UN ويترتب على امتلاك أية أسلحة نارية عقوبة سجن إلزامية لا تقل عن 15 عاما.
    En particulier, l'acquisition ou la détention d'armes est soumise à un certain nombre de conditions. UN ويخضع امتلاك الأسلحة أو حيازتها لعدد من الشروط.
    la détention d'armes à feu est subordonnée à l'obtention d'un permis délivré par la police royale. UN ولا يُسمح بحيازة الأسلحة النارية إلا بعد الحصول على ترخيص من الشرطة الملكية الماليزية.
    Quel est l'état de la législation concernant l'acquisition, la détention, l'importation et l'exportation d'armes et, en particulier, dans quel cas la détention d'armes est-elle légale? UN فما هو التشريع فيما يتعلق بحيازة الأسلحة وامتلاكها واستيرادها وتصديرها؟ وعلى وجه الخصوص، ما هي الحالات التي يكون فيها امتلاك الأسلحة مشروعا؟
    - Veuillez donner des précisions quant à la réglementation relative à la détention d'armes à feu. UN - ما هي على وجه الدقة اللوائح المتعلقة بحيازة الأسلحةالنارية.
    L'acquisition et la détention d'une arme à feu sont subordonnées à l'obtention d'un permis spécial délivré par les services de police compétents. UN فاقتناء الأسلحة النارية وحيازتها يخضعان لترخيص خاص يصدره جهاز الشرطة المختص.
    L'acquisition et la détention d'armes à feu est assujettie à la délivrance d'un permis spécial par le service de police compétent. UN ويخضع الحصـول على الأسلحة النارية وحيازتها إلى ترخيص خاص يصدره جهاز الشرطة المختص.
    L'acquisition, l'achat et la détention d'armes sont soumises à autorisation spéciale au Niger. UN نعم، لا بد من إذن خاص للحصول على الأسلحة وشرائها وحيازتها في النيجر.
    la détention d'immigrants fait également l'objet d'une surveillance régulière par des organismes externes et indépendants comme la Commission australienne des droits de l'homme, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Conseil du Ministre sur les demandeurs d'asile et la détention. UN ويخضع احتجاز المهاجرين أيضاً لتدقيق منتظم من وكالات خارجية ومستقلة، مثل اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمجلس الوزاري المعني بطالبي اللجوء والاحتجاز.
    Elle a demandé quelles mesures avaient été prises pour mettre en œuvre les recommandations formulées à la suite de l'Enquête nationale sur la détention d'enfants immigrés réalisée par la Commission australienne des droits de l'homme, concernant notamment la nécessité de veiller à ce que les enfants ne soient plus détenus dans des centres de rétention pour immigrants. UN وسألت أوكرانيا عن التدابير التي اتُّخذت من أجل تنفيذ التوصيات التي خرج بها التحقيق الوطني في احتجاز الأطفال لأسباب تتعلق بالهجرة، الذي قامت به اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان، خاصةً من أجل ضمان عدم إبقاء الأطفال رهن الاحتجاز لأسباب تتعلق بالهجرة.
    Le texte de cette décision, où il est affirmé que la détention d'une de ces personnes est arbitraire, figure dans le rapport du Groupe de travail portant la cote E/CN.4/1997/4/Add.1. UN ويرد نص المقرر، الذي أُعلن فيه أن احتجاز شخص معيﱠن هو احتجاز تعسفي، في تقرير الفريق العامل )E/CN.4/1997/4/Add.1(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد