Les avantages concernant les fonctionnaires en activité leur sont totalement acquis à la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs pleins droits aux prestations dues après la cessation de service. | UN | وتصبح استحقاقات الموظف العامل مكتملة تماما حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه تماما شرط الحصول على استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة. |
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont totalement acquises à la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs pleins droits à la retraite. | UN | وتصبح استحقاقات الموظفين العاملين مكتملة تماما حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه تماما شرط الحصول على استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة. |
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont totalement acquises à la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs pleins droits à la retraite. | UN | وتصبح استحقاقات الموظف العامل مكتملة تماماً حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه شرط الحصول على الاستحقاقات الكاملة لما بعد انتهاء الخدمة. |
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont totalement acquises à la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs pleins droits à la retraite. | UN | وتصبح استحقاقات الموظف العامل مكتملة تماماً حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه شرط الحصول على الاستحقاقات الكاملة لما بعد انتهاء الخدمة. |
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir l'intégralité de leurs droits. | UN | وتتجمع مستحقات الموظفين العاملين بالكامل عندما يبلغ الموظفون تاريخ الاستحقاق الكامل للمستحقات. |
Les prestations payables aux fonctionnaires en service sont dues lorsque ceux-ci atteignent la date à laquelle ils peuvent prétendre à ces prestations. | UN | وتجمع استحقاقات الموظفين العاملين كاملة عندما يبلغ الموظفون تواريخ الأهلية الكاملة للاستحقاقات. |
Les prestations payables aux fonctionnaires en service sont considérées comme intégralement dues à la date à laquelle ils peuvent y prétendre en totalité. | UN | وتتجمع استحقاقات الموظفين العاملين بالكامل عندما يبلغ الموظفون تواريخ الأهلية التامة للاستحقاقات. |
Pour ce qui est de la fourniture de services, il constate que certains requérants ont présenté des factures datées indiquant les sommes dues par les parties iraquiennes, mais n'ont fourni aucun élément de preuve permettant d'établir la date à laquelle ils se sont acquittés des obligations leur donnant le droit de réclamer un paiement. | UN | وفيما يتصل بتقديم الخدمات، يلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات قدموا فواتير مؤرخة تبين المبالغ المستحقة الدفع على أطراف عراقية ولكنهم لم يقدموا أدلة تبين مباشرة تاريخ وفاء أصحاب المطالبات بالتزاماتهم التي خولتهم المطالبة بالدفع. |
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont totalement acquises à la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs pleins droits à la retraite. | UN | وتصبح استحقاقات الموظفين العاملين مكتملة تماما حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه تماما شرط الحصول على استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة. |
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont totalement acquises à la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs pleins droits à la retraite. | UN | وتصبح استحقاقات الموظفين العاملين مكتملة تماما حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه تماما شرط الحصول على الاستحقاقات لما بعد انتهاء الخدمة. |
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont totalement acquises à la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs pleins droits à la retraite. | UN | وتصبح استحقاقات الموظف العامل مكتملة تماما حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه تماما شرط الحصول على استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة. |
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont totalement acquises à la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs pleins droits à la retraite. | UN | وتصبح استحقاقات الموظف العامل مكتملة تماما حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه تماما شرط الحصول على استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة. |
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont totalement acquises à la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs pleins droits à la retraite. | UN | وتصبح استحقاقات الموظف العامل مكتملة تماماً حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه شرط الحصول على الاستحقاقات الكاملة لما بعد انتهاء الخدمة. |
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont totalement acquises à la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs pleins droits à la retraite. | UN | وتصبح استحقاقات الموظف العامل مكتملة تماماً حين يبلغ الموظف التاريخ الذي يستوفي فيه شرط الحصول على الاستحقاقات الكاملة لما بعد انتهاء الخدمة. |
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu’ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à prestations. | UN | وتتجمع مستحقات الموظفين العاملين بالكامل عندما يبلغ الموظفون تاريخ الاستحقاق الكامل للمستحقات. |
Les prestations payables aux fonctionnaires en service sont dues lorsque ceux-ci atteignent la date à laquelle ils peuvent prétendre à ces prestations. | UN | وتجمع استحقاقات الموظفين العاملين كاملة عندما يبلغ الموظفون تواريخ الأهلية الكاملة للاستحقاقات. |
Les prestations payables aux fonctionnaires en service sont considérées comme intégralement dues à la date à laquelle ils peuvent y prétendre en totalité. | UN | وتتجمع استحقاقات الموظفين العاملين بالكامل عندما يبلغ الموظفون تواريخ الأهلية التامة للاستحقاقات. |
Pour ce qui est de la fourniture de services, il constate que certains requérants ont présenté des factures datées indiquant les sommes dues par les parties iraquiennes, mais n'ont fourni aucun élément de preuve permettant d'établir la date à laquelle ils ont rendu les services leur donnant le droit de réclamer un paiement. | UN | وفيما يتصل بتقديم الخدمات، يلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات قدموا فواتير مؤرخة تبين المبالغ المستحقة الدفع على أطراف عراقية ولكنهم لم يقدموا أدلة تبين مباشرة تاريخ وفاء أصحاب المطالبات بالتزاماتهم التي خولتهم المطالبة بالدفع. |