la demande d'énergie dans le monde a considérablement augmenté au cours des 10 dernières années et continuera à augmenter à l'avenir. | UN | وطيلة العقد الماضي ازداد الطلب على الطاقة بدرجة كبيرة في جميع أرجاء العالم، وسوف يستمر في ذلك الاتجاه في المستقبل. |
Les efforts déployés par la Commission en vue de réduire la demande d'énergie ont donc eu des conséquences positives. | UN | ومن ثم فإن جهود اللجنة الرامية إلى تقليل الطلب على الطاقة تعد جهودا هامة. |
la demande d'énergie va elle aussi augmenter de 75 % dans les pays en développement. | UN | كما إنَّ الطلب على الطاقة سيزداد بنسبة 75 في المائة في البلدان النامية. |
la demande d'énergie augmente partout dans le monde, ce qui suscite un intérêt croissant pour l'énergie nucléaire. | UN | وقال إن الطلب على الطاقة آخذ في الاتفاع في ربوع العالم، مما يزيد الاهتمام بالطاقة النووية. |
la demande d'énergie augmente partout dans le monde, ce qui suscite un intérêt croissant pour l'énergie nucléaire. | UN | وقال إن الطلب على الطاقة آخذ في الاتفاع في ربوع العالم، مما يزيد الاهتمام بالطاقة النووية. |
La baisse de production des produits manufacturés a entraîné une chute de la demande d'énergie et de matières premières. | UN | وأدى تقلص إنتاج المصنوعات إلى تدني الطلب على الطاقة والمواد الخام. |
Pour inégalement répartie qu'elle soit, la croissance, en particulier l'industrialisation, a entraîné une augmentation considérable de la demande d'énergie. | UN | ومهما كان النمو غير متساو، فإنه، وبخاصة فيما يتصل بالتصنيع، قد تسبب في زيادة كبيرة في الطلب على الطاقة. |
L'épuisement rapide des ressources fossiles a ravivé la demande d'énergie nucléaire. | UN | وقد أنعش النضوب السريع للموارد الأحفورية الطلب على الطاقة النووية. |
On s'attend à ce que la demande d'énergie primaire en Asie double tous les 12 ans; à l'échelle de la planète, la demande double tous les 28 ans. | UN | يتوقع أن يتضاعف الطلب على الطاقة الأولية في آسيا كل 12 سنة؛ وعلى الصعيد العالمي يتضاعف الطلب كل 28 سنة. |
la demande d'énergie ne peut être seulement satisfaite par le combustible fossile, car dans ce cas il s'ensuivrait pour l'environnement un fardeau inacceptable. | UN | لا يمكن تلبية الطلب على الطاقة بالوقود الأحفوري وحده، لأن هذا يضع عبئا غير مقبول على البيئة. |
Au cours des dernières décennies, la demande d'énergie du secteur des transports a augmenté au rythme moyen d'environ 2 % par an au niveau mondial. | UN | وخلال العقود القليلة الماضية، ارتفع الطلب على الطاقة المستخدمة في النقل على الصعيد العالمي بمعدل سنوي يبلغ في المتوسط حوالي 2 في المائة. |
Du fait de la croissance démographique rapide, la demande d'énergie est globalement en progression. | UN | ويزداد الطلب على الطاقة بوجه عام بسبب النمو السكاني السريع. |
Les Tonga ont signalé une progression de la demande d'énergie de la part du secteur résidentiel et une augmentation des importations de pétrole destinées aux transports. | UN | وأبلغت تونغا عن ازدياد الطلب على الطاقة من القطاع السكني وازدياد واردات البترول لاستخدامه في وسائط النقل. |
Tonga indique que les principaux centres commerciaux se développent rapidement tandis que la demande d'énergie du secteur résidentiel est en forte croissance. | UN | وأفادت تونغا بحدوث تطور سريع للمراكز التجارية الرئيسية مؤخرا وتنامي الطلب على الطاقة من قبل القطاع السكني. |
Cela est particulièrement important étant donné l'augmentation prévue de la demande d'énergie. | UN | وتكتسي هذه المسألة أهمية حاسمة بصورة خاصة في ضوء الزيادة المتوقعة في الطلب على الطاقة. |
Parallèlement, selon ce témoin, la demande d'énergie a augmenté après la guerre. | UN | وأضاف أن الطلب على الطاقة تزايد، في ذات الوقت، بعد اندلاع الحرب. |
On prévoit par ailleurs que la demande d'énergie dans ces pays augmentera fortement au cours des prochaines décennies. | UN | وفي الوقت ذاته هناك توقع عام بأن الطلب على الطاقة سيزيد بدرجة كبيرة في البلدان النامية خلال العقود المقبلة. |
La forte croissance mondiale a dopé la demande d'énergie et entraîné une hausse des prix du pétrole. | UN | ولقد دفع النمو العالمي القوي الطلب على الطاقة وأدّى إلى ارتفاع في أسعار النفط. |
Certains intervenants ont mentionné en outre que ces efforts amélioreraient la sécurité énergétique en réduisant la demande d'énergie. | UN | وتسهم مثل هذه الجهود أيضاً حسب قول بعض المتحدثين، بشكل مباشر في تحسين أمن الطاقة بخفض الطلب عليها. |
la demande d'énergie est estimée pour le scénario de développement macroéconomique le plus probable et la consommation énergétique correspondante. | UN | والطلب على الطاقة مقدر بالنسبة إلى السيناريو الأكثر احتمالاً لتنمية الاقتصاد الكلي وما يقابله من استهلاك للطاقة. |
i) Donner la priorité aux investissements d'aménagement de la demande d'énergie. Les organismes publics de même que les institutions politiques et monétaires internationales devraient donner la priorité aux investissements d'aménagement de la demande, de façon à tirer un meilleur parti de la puissance installée et des ressources énergétiques en général; | UN | `1 ' إعطاء الأولوية للاستثمارات المتصلة بالطلب على الطاقة - إن الحكومات الوطنية والسياسات الدولية والوكالات المالية التي تعطي الأولوية للاستثمار في البرامج المتصلة بالطلب على الطاقة ستزيد من القدرة على الإمداد بالطاقة الكهربائية ومن موارد الطاقة. |
Quinze produits ont été ajoutés au sous-programme, notamment les études sectorielles sur la demande d'énergie publiées séparément par les pays ainsi que plusieurs logiciels et manuels relatifs à la base de données sur l'énergie. | UN | ومن بين النواتج اﻹضافية اﻟ ١٥، الدراسات القطاعية للطلب على الطاقة التي تنشرها على نحو منفصل البلدان، باﻹضافة إلى عدة برامج للحاسوب وكتيبات تتصل بقاعدة بيانات الطاقة. |
C'est en Afrique que le taux d'utilisation de l'énergie est le plus bas (8 % de l'utilisation mondiale d'énergie), bien que la demande d'énergie augmente à l'un des taux les plus élevés qui soit. | UN | وتسجل أفريقيا أدنى معدل لاستخدام الطاقة (8 في المائة من الاستخدام العالمي للطاقة)، غير أن طلبها على الطاقة آخذ في التزايد بمعدل يعد من أعلى المعدلات. |
Au cours des 20 prochaines années, les transports seraient probablement les principaux responsables de la croissance de la demande d'énergie au niveau mondial. | UN | ويُنتظر أن يصبح النقل على مدى الأعوام العشرين المقبلة القوة الدافعة الرئيسية لزيادة الطلب العالمي على الطاقة. |
Il convient d’adopter une approche équilibrée visant à placer l’offre et la demande d’énergie sur le même plan. | UN | وثمة حاجة إلى نهج متوازن من أجل وضع عرض الطاقة والطلب عليها على قدم المساواة. |