ويكيبيديا

    "la demande d'asile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلب اللجوء
        
    • طلب لجوء
        
    • لطلب اللجوء
        
    • طلبات اللجوء
        
    • التماس اللجوء
        
    • طلبات لجوئهم
        
    • طلب لجوئه
        
    • طلب صاحب الشكوى
        
    • طلب لجوئها
        
    • أن طلبه الخاص باللجوء
        
    • لطلب لجوء
        
    • طلبات التماسهم اللجوء
        
    • طلبها للجوء
        
    • طلبَ اللجوء
        
    • طلباتهم للحصول على مركز اللاجئ
        
    En Suède, elle a épousé un homme dont la demande d'asile était également pendante, avec qui elle a eu un enfant en 2007. UN وأثناء تواجدها بالسويد تزوجت من رجل كان هو الآخر قد طلب اللجوء وينتظر الرد وازداد لهما مولود في عام 2007.
    Il a approuvé la demande d'asile du frère de Jamal, Omar. Open Subtitles انه مسؤول عن الموافقة طلب اللجوء الأخ جمال عمر.
    Dans la demande d'asile, la requérante déclare que ses parents ont été tués en 1996. UN وتصرح صاحبة الشكوى في طلب اللجوء بأن والديها قُتلا في عام 1996.
    Le rejet de la demande d'asile de l'auteur ne constitue donc pas une violation des articles 1, 2, 3 et 6 de la Convention. UN وإن رفض طلب لجوء صاحبة البلاغ لا يكشف عن حدوث انتهاك للمواد 1، و 2، و 3، و 6 من الاتفاقية.
    Elle n'a pas engagé d'action contre le rejet de la demande d'asile elle-même. UN ولم تتخذ صاحبة البلاغ أي إجراء قانوني للطعن في رفض طلب اللجوء بحد ذاته.
    Tous ces éléments de preuve étaient des facteurs nouveaux qui n'avaient pas été considérés dans la demande d'asile en 2002. UN وكانت جميع هذه الأدلة عوامل جديدة لم تُؤخذ في الاعتبار في طلب اللجوء المقدم في عام 2002.
    Cette procédure est utilisée lorsque l'étranger vient d'un pays considéré comme sûr, ou lorsque la demande d'asile est présentée en vue de faire échec à une mesure d'éloignement. UN ويقع اللجوء إلى هذا الإجراء عندما يكون الأجنبي من بلد يعتبر أنه آمن، أو عندما يقدم طلب اللجوء بهدف إفشال إجراء الإبعاد.
    Dans la demande d'asile, la requérante déclare que ses parents ont été tués en 1996. UN وتصرح صاحبة الشكوى في طلب اللجوء بأن والديها قُتلا في عام 1996.
    Dans ces deux décisions, la demande d'asile avait été rejetée et les déclarations du requérant faisant état de torture n'avaient pas été mentionnées du tout. UN ففي كلتا المجموعتين من القرارات رُفِض طلب اللجوء ولم تُذكَر مطلقاً بيانات صاحب الشكوى بشأن التعذيب.
    Il conteste la version des faits du requérant, qu'il juge en partie inexacte, notamment en ce qui concerne la demande d'asile en Allemagne et les événements qui ont suivi. UN وتقول الدولة الطرف إن رواية صاحب الشكوى للوقائع غير دقيقة في جانب منها، وخصوصاً أقواله المتعلقة بتقديم طلب اللجوء في ألمانيا وما تلا ذلك من أحداث.
    2.4 Le Service de l'immigration danois a rejeté la demande d'asile le 22 mai 1998. UN 2-4 ورفضت دائرة الهجرة الدانمركية طلب اللجوء المقدم من صاحبة الشكوى في 22 أيار/مايو 1998.
    À cet égard, l'État partie renvoie à la demande d'asile faite par l'auteur en 1995. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1995.
    Une fois que la demande d'asile a été acceptée et le statut de réfugié accordé, les intéressés jouissent des mêmes droits que les citoyens belges. UN وما أن يلبّى طلب اللجوء ويتم الاعتراف بوضع صاحب الطلب كلاجئ، حتى يتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون البلجيكيون.
    Cependant, l'État partie note que le numéro de son passeport est indiqué sur la demande d'asile qu'elle a déposée six jours plus tard. UN إلا أن الدولة الطرف تلاحظ أن رقم جواز سفرها مذكور على طلب اللجوء الذي قدمته بعد ذلك بستة أيام.
    Tout passeport ou autre titre de voyage en la possession du demandeur doit, aux termes de la loi, être joint à la demande d'asile. UN ويجب تقديم أي جواز سفر أو أي وثيقة سفر أخرى يحملها صاحب الطلب، وفقا لأحكام هذا القانون، مع طلب اللجوء.
    la demande d'asile n'est refusée que si le demandeur provient d'un pays tiers sûr. UN ولا ينظر في طلب اللجوء إذا كان الشخص قادما من بلد ثالث آمن.
    Cependant, aucune décision n'a été prise à cette occasion, et par la suite la Commission a décidé de rejeter la demande d'asile du requérant sans faire effectuer d'examen médical. UN ومع ذلك، لم يُتَّخذ أيُّ قرار أثناء الجلسة، وقرَّر المجلس بعد ذلك رفض طلب لجوء صاحب الشكوى دون الأمر بإجراء فحص طبي.
    Plusieurs délégations demandent également des orientations concernant la persécution fondée sur l'appartenance sexuelle comme motif de la demande d'asile. UN وطلبت وفود عديدة أيضاً توجيهات بشأن الإضطهاد القائم على الفوارق بين الجنسين كأساس لطلب اللجوء.
    Il est aussi préoccupé par le fait que, dans l'examen de la demande d'asile, le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant n'est pas toujours appliqué. UN وتشعر بالقلق أيضا لأن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا يطبَّق دائما لدى البت في طلبات اللجوء.
    Enfin, l'entrée ou la présence illégales d'une personne sur le territoire d'un État ne devraient pas être préjudiciables à la demande d'asile qu'elle aurait introduite. UN وأخيراً فإن عدم شرعية الدخول إلى أراضي دولة ما، أو التواجد فيها، ينبغي ألا يؤثر بصورة سلبية على التماس اللجوء من جانب الشخص ذي الصلة.
    La loi s'appliquait à ceux dont la demande d'asile avait été rejetée et qui vivaient en Allemagne depuis plusieurs années; elle leur offrait un droit de résidence qui leur permettait de s'intégrer dans la société et de solliciter un permis de séjour permanent. UN ويسري القانون على الأشخاص الذين رُفضت طلبات لجوئهم والذين عاشوا في ألمانيا سنوات عديدة، إذ يمنحهم حق الإقامة الذي يتيح لهم الاندماج في المجتمع والسعي للحصول على رخصة إقامة دائمة.
    45. Le 10 mai 1996, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur de Saadi Bouslimani, ressortissant algérien résidant au Canada, dont la demande d'asile au Canada aurait été refusée et dont l'expulsion semblait être imminente. UN ٥٤- وجه المقرر الخاص الى الحكومة يوم ٠١ أيار/مايو ٦٩٩١ نداء عاجلاً لصالح سعدي بوسليماني، وهو مواطن جزائري مقيم في كندا أفيد بأن طلب لجوئه الى كندا قد رفض وأصبح ترحيله من كندا وشيكاً.
    4.10 L'État partie note que la demande d'asile du requérant a été rejetée par les autorités allemandes par décision du 16 avril 2007. UN 4-10 وتلاحظ الدولة الطرف أن السلطات الألمانية رفضت طلب صاحب الشكوى للجوء في 16 نيسان/أبريل 2007.
    2.2 Le 14 juin 2005, l'Office fédéral des migrations a rejeté la demande d'asile de la requérante et lui a ordonné de quitter la Suisse. UN 2-2 وفي 14 حزيران/يونيه 2005، رفض المكتب الاتحادي للهجرة طلب لجوئها وأمر بمغادرتها سويسرا.
    473. Le 21 novembre 1996, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur d'un citoyen turc de Mardin, Cercis Tükenmez, dont la demande d'asile en Suède aurait été rejetée. UN ٣٧٤- في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح سرسيس تيكينميز، وهو مواطن تركي من مردين، أُفيد أن طلبه الخاص باللجوء في السويد قد رُفض.
    2.6 Le 9 août 2004, l'Office fédéral suisse des réfugiés (ODR) a refusé d'examiner le bien-fondé de la demande d'asile du requérant et ordonné son expulsion. UN 2-6 وفي 9 آب/أغسطس 2004، رفض المكتب الاتحادي السويسري لشؤون اللاجئين النظر في الأسس الموضوعية لطلب لجوء صاحب الشكوى وأمر بترحيله.
    c) De prolonger les délais fixés dans le cadre de la procédure d'asile accélérée, en particulier pour permettre effectivement aux personnes dont la demande d'asile a été rejetée de faire recours; UN (ج) أن تمدد المهل الزمنية المنصوص عليها بموجب إجراء اللجوء المعجل، وخاصة لضمان تمكين الأشخاص الذين تُرفض طلبات التماسهم اللجوء من تقديم استئناف فعال؛
    2.8 En Suède, M. Nakrash a rencontré Mme Liu Qifen, une citoyenne chinoise qui était arrivée dans le pays en juillet 2003 et dont la demande d'asile avait également été rejetée. UN 2-8 والتقى السيد نقرش، أثناء وجوده في السويد، بالسيدة ليو كيفين، وهي مواطنة صينية وصلت إلى السويد في تموز/يوليه 2003 ورُفض أيضاً طلبها للجوء.
    La Section de la protection des réfugiés (ci-après la SPR) de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (ci-après la CISR) a rejeté la demande d'asile le 17 mai 2006. UN ورفضت الدائرةُ المعنية بحماية اللاجئين التابعة للجنة الهجرة وتحديد صفة اللاجئ طلبَ اللجوء في 17 أيار/مايو 2006.
    Par ailleurs, le Comité est préoccupé de ce que les enfants dont la demande d'asile est rejetée sont placés en rétention dans des camps fermés où les possibilités en matière d'enseignement et de loisirs sont limitées. UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء احتجاز الأطفال الذين رُفضت طلباتهم للحصول على مركز اللاجئ في معسكرات مغلقة بإمكانيات محدودة من حيث التعليم والأنشطة الترفيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد