ويكيبيديا

    "la demande de stupéfiants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطلب على المخدرات
        
    • المخدرات والطلب عليها
        
    • والطلب على المخدرات
        
    La stratégie vise la réduction de la demande de stupéfiants dans la catégorie des jeunes de moins de 18 ans. UN وتهدف الاستراتيجية إلى خفض الطلب على المخدرات بين الفئة العمرية دون الثامنة عشرة.
    Décisions prises par le Gouvernement en ce qui concerne des mesures visant à la réduction de la demande de stupéfiants UN قرارات الحكومة بشأن تدابير خفض الطلب على المخدرات
    Rôle de la police dans la réduction de la demande de stupéfiants de la part des jeunes âgés de moins de 18 ans UN دور الشرطة في خفض الطلب على المخدرات في حالة الشباب دون 18 سنة
    Des efforts sont également nécessaires pour réduire la demande de stupéfiants dans les pays de destination et pour lutter contre le trafic illicite des précurseurs. UN والمطلوب أيضا بذل جهود لخفض الطلب على المخدرات فـــي بلدان المقصد، ولمكافحة الاتجار غير المشروع بالسلائف.
    Malgré les efforts des gouvernements, la demande de stupéfiants ne cesse d'augmenter. UN وعلى الرغم من جهود الحكومات ما زال الطلب على المخدرات آخذاً في الارتفاع.
    En 1986, le Gouvernement a chargé le Comité de lutte contre les drogues d'élaborer et d'exécuter des politiques visant à réduire la demande de stupéfiants. UN فـــي عــــام ١٩٨٦ عيﱠنت الحكومـــة لجنة تجنب المخدرات لصياغة وتنفيذ سياسات لخفض الطلب على المخدرات.
    Les mesures de réduction de la demande de stupéfiants et de fourniture d'aide aux toxicomanes ne doivent pas contrevenir à ces conventions. UN ويجب ألا تتناقض الجهود المبذولة لتقليل الطلب على المخدرات وتقديم المساعدة إلى المدمنين مع تلك الاتفاقيات.
    D'ici à fin 2010, le Gouvernement appliquera des programmes tendant à réduire la demande de stupéfiants et à mettre en place un traitement amélioré à l'intention des toxicomanes. UN بحلول نهاية عام 2010، ستكون الحكومة قد نفذت برامج لتقليل الطلب على المخدرات وتقديم علاج محسن لمتعاطيها.
    Des campagnes de sensibilisation des enfants et des jeunes sont menées et des mesures sont prises pour faire baisser la demande de stupéfiants. UN وقد تم تنظيم حملات توعية للأطفال والشباب، كما تم اتخاذ تدابير للحد من الطلب على المخدرات.
    Les efforts que les pays de production ne cessent de déployer ne sauraient donner les résultats escomptés tant que les pays de consommation ne s'engagent pas à mettre en oeuvre une politique efficace tendant à lutter contre la demande de stupéfiants. UN إن الجهود التي ما انفكت الدول المنتجة تبذلها لن تأتي بالنتائج المتوخاة طالما أن دول الاستهلاك لم تلتزم بتنفيذ سياسة ناجحة من أجل مكافحة الطلب على المخدرات.
    Ces dernières années, nous avons fait des progrès dans le domaine des mesures à long terme, telles que le traitement, la réadaptation et l'éducation, qui visent à contenir la demande de stupéfiants et d'autres drogues illicites. UN وخلال السنوات الماضية أحرزنا تقدما فيما يتعلق باتخاذ تدابير طويلة اﻷجل، مثل توفير العلاج الطبي، وإعادة التأهيل والتعليم، الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات وغيرها من العقاقير غير المشروعة.
    La tendance à l'accroissement de la demande de stupéfiants et de la morbidité due à la toxicomanie constitue une grave menace pour le patrimoine génétique de la République et cause des pertes irréparables en ressources humaines. UN والميل تجاه زيادة الطلب على المخدرات وتزايد إدمانها يمثل تهديدا خطيرا للقدرة على اﻹنجاب ويسبب خسارة لا تعوض من الموارد البشرية.
    Si la demande de stupéfiants n'est pas réduite, la baisse de l'offre ne fera pas tomber la consommation mondiale, mais augmentera simplement les prix de la drogue sur le marché mondial et créera des incitations supplémentaires à sa production illicite. UN وما لم ينخفض الطلب على المخدرات فإن تقليل العرض من المخدرات لن يقلل من الاستهلاك العالمي بل سوف يؤدي فقط إلى ارتفاع اﻷسعار في السوق العالمية وينشئ حوافز إضافية لﻹنتاج غير المشروع.
    L’Azerbaïdjan a besoin qu’on l’aide à mettre au point une législation pour lutter contre la toxicomanie, du matériel destiné à informer la jeunesse et des mesures visant à réduire la demande de stupéfiants et à traiter les toxicomanes. UN ٥٩ - وأضاف أن أذربيجان في حاجة إلى المساعدة لوضع تشريعات من أجل مكافحة اﻹدمان على المخدرات، ومواد موجهة ﻹعلام الشباب، وتدابير تستهدف تقليل الطلب على المخدرات وعلاج المدمنين عليها.
    Lors du cinquième Sommet de l'ANASE, tenu à Bangkok en 1995, les dirigeants des pays membres ont mis l'accent sur les programmes de réduction de la demande de stupéfiants. UN وفي مؤتمر القمة الخامس لدول الرابطة المعقود في بانكوك في عام ١٩٩٥، شدد قادة البلدان اﻷعضاء على برامج خفض الطلب على المخدرات.
    86. Afin d'intervenir efficacement pour réduire la demande de stupéfiants, on doit commencer par disposer de données fiables et comparables. UN ٨٦ - إن توافر البيانات الموثوقة والقابلة للمقارنة شرط مسبق لتحقيق فعالية التدخلات الرامية الى خفض الطلب على المخدرات.
    Il est grand temps que les pays consommateurs reconnaissent publiquement que la demande de stupéfiants qu'ils créent fait autant partie du problème que l'offre provenant des pays producteurs. UN وقد آن اﻷوان ﻷن تعترف البلدان المستهلكة علنا بأن ما تولده من الطلب على المخدرات يشكل جزءا من المشكلة يضاهي ما يشكله العرض الوارد من البلدان المنتجة للمخدرات.
    Il importe également de réduire la demande de stupéfiants afghans dans les pays de destination, tout en combattant le trafic illicite des précurseurs qui jouent un rôle crucial dans la production de stupéfiants. UN وسيتطلب الأمر أيضا بذل جهود لخفض الطلب على المخدرات الأفغانية في بلدان المقصد النهائي، وكذلك لمكافحة الاتجار غير المشروع بسلائف المخدرات، التي تؤدي دورا أساسيا في إنتاج المخدرات.
    Le Conseil national des drogues des Bahamas est chargé d'organiser et de coordonner les interventions nationales dans le domaine de la prévention, de l'éducation, du traitement et de la réadaptation en vue de réduire la demande de stupéfiants. UN ومجلس جزر البهاما الوطني المعني بالمخدرات مسؤول عن تنظيم وتنسيق الجهد الوطني في مجالات المنع والتثقيف والمعالجة والتأهيل بغية الحدّ من الطلب على المخدرات.
    Le Nigéria a expliqué que depuis la création de son Service de détection et de répression des infractions liées à la drogue en 1990, il disposait d'un service spécialisé ayant la double responsabilité d'interdire l'offre de drogues illicites et de réduire la demande de stupéfiants. UN وأوضحت نيجيريا أن لديها منذ إنشاء جهازها الوطني المعني بإنفاذ قانون المخدرات في عام 1990 وكالة متخصصة وذلك للاطلاع بمسؤولية مزدوجة في حظر إمدادات المخدرات غير المشروعة والحد من الطلب على المخدرات.
    Le projet favorisera la lutte contre la drogue dans quelques-unes des principales régions de culture du pavot et, à cette fin, comporte des activités se rapportant au développement communautaire rural intégré et au redressement tout en visant la réduction de l'offre et de la demande de stupéfiants. UN ويرمي المشروع إلى مراقبة المخدرات في مناطق رئيسية مختارة من مناطق زراعة اﻷفيون في أفغانستان عن طريق تنفيذ أنشطة متكاملة لتنمية وإنعاش المجتمعات الريفية ذات صلة بالحد من عرض المخدرات والطلب عليها.
    Ils consacrent un consensus sur une approche qui, dans l'ensemble, est équilibrée et dont l'objectif est de trouver une solution au problème de la réduction de l'offre et de la demande de stupéfiants et de renforcer la coopération internationale dans ce domaine. UN وهي تجسد توافقا في الآراء بشأن نهج متوازن بشكل عام ويهدف إلى التوصل إلى حل لمشكلة تخفيض العرض والطلب على المخدرات وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد