Le présent document a été établi par le Mécanisme mondial à la demande du secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, conformément à la décision 8/COP.8. | UN | موجز أعدت الآلية العالمية هذه الوثيقة بناء على طلب من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بما يتمشى مع المقرر 8/م أ-8. |
À la demande du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, plus de 80 pays ont fourni, jusqu'à la fin du mois d'août 2004, d'importantes informations sur la situation en matière de prévention des catastrophes. | UN | وقدم أكثر من 80 بلدا، على امتداد شهر آب/أغسطس 2004، معلومات هامة عن حالة الحد من الكوارث، بناء على طلب من أمانة الاستراتيجية العالمية للحد من الكوارث. |
51. La CNUCED a élaboré les modalités d'une étude de faisabilité portant sur la mise en place du système de suivi Road Tracker dans les couloirs routiers de transit d'Afrique de l'Ouest à la demande du secrétariat de l'UEMOA. | UN | 51- أعد الأونكتاد إطاراً مرجعياً لدراسة جدوى لتنفيذ نظام لتعقب حركة النقل البري بواسطة الطرق في ممرات النقل العابر البرية في غرب أفريقيا بناء على طلب من أمانة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
la demande du secrétariat de l'ozone tendant à accorder le statut d'observateur au Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC demeure pendante. | UN | إن طلب أمانة الأوزون منح وضع مراقب للجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية لم يُبت فيه بعد. |
À la demande du secrétariat de la Communauté économique des États d’Afrique de l’Ouest (CEDEAO), la CEA a procédé à un examen approfondi du mandat, de la structure et des fonctions de celui-ci. | UN | ٣١ - وبناء على طلب أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا استعراضا شاملا لولاية اﻷمانة وهيكلها ومهامها. |
Le Conseil prend bonne note de la demande du secrétariat de l'ONU tendant à renforcer la MONUC. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما، حسب الأصول، بطلب الأمانة العامة للأمم المتحدة تعزيز البعثة. |
Le sentiment de < < saturation > > qui en résulte est du reste un des facteurs qui ont retardé le lancement de la présente inspection, à la demande du secrétariat de la CNUCED, celui-ci ayant fait état d'un alourdissement de la charge de travail imputable aux différents audits et évaluations auxquels il était soumis. | UN | والواقع أن الملل من " الرقابة " كان أحد العوامل التي أخرت إطلاق هذا الاستعراض، بناء على طلب من أمانة الأونكتاد، التي ألمحت إلى زيادة عبء العمل الناشئ عما خضعت له من عمليات مراجعة حسابات وتقييم مختلفة. |
À la demande du secrétariat de la SADC, l'OMPI a fourni une assistance technique pour l'organisation de la Conférence interministérielle sur la place et le rôle de la culture dans l'intégration de la région de la SADC, tenue du 27 au 30 novembre 2000 à Maputo. | UN | 78 - وبناء على طلب من أمانة الجماعة، قدمت المنظمة المساعدة التقنية في تنظيم المؤتمر الوزاري المشترك الذي تعقده الجماعة بشأن مكانة الثقافة ودورها في التكامل الإقليمي بين بلدان الجماعة، الذي عقد في مابوتو، موزامبيق في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000. |
Le présent document a été établi par le Mécanisme mondial à la demande du secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, conformément à la décision 13/COP.9. | UN | أعدت الآلية العالمية هذه الوثيقة بناء على طلب من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (الاتفاقية)، ووفقاً للقرار 13/م أ-9. |
Cinq experts dans le domaine du développement durable se sont également adressés à la Conférence, pour présenter chacun une monographie qui avait été préparée à la demande du secrétariat de la Conférence1. | UN | وتكلم في المؤتمر أيضا خمسة خبراء في ميدان التنمية المستدامة، قدم كل منهم دراسة إفرادية أعدت بناء على طلب من أمانة المؤتمر)١(. |
Tourism and sustainable development [document établi en vue de la Conférence par S. E. M. George Vassiliou, ancien Président de la République de Chypre, à la demande du secrétariat de la Conférence (monographie No 2)] | UN | السياحة والتنمية المستدامة: ورقة أعدها للمؤتمر فخامة السيد جورج فاسيليو، الرئيس السابق لجمهورية قبرص، بناء على طلب من أمانة المؤتمر )الدراسة اﻹفرادية رقم ٢( |
Natural Disaster and sustainable development of small developing islands [document établi en vue de la Conférence par M. G. P. Obasi, Secrétaire général de l'Organisation météorologique mondiale, à la demande du secrétariat de la Conférence (monographie No 3)] | UN | الكوارث الطبيعية والتنمية المستدامة للجزر الصغيرة النامية: ورقة أعدها للمؤتمر الدكتور ج. ب. أوباسي، اﻷمين العام للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بناء على طلب من أمانة المؤتمر )الدراسة اﻹفرادية رقم ٣( |
Coastal management in small island developing States [document établi en vue de la Conférence par M. Vili A. Fuavao, Directeur du Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud, à la demande du secrétariat de la Conférence (monographie No 4)] | UN | إدارة السواحل في الدول الجزرية الصغيرة النامية: ورقة أعدها للمؤتمر الدكتور فيلي أ. فوافاو، مدير البرنامج البيئي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ، بناء على طلب من أمانة المؤتمر )الدراسة اﻹفرادية رقم٤( |
À cet égard, le la CEA, à la demande du secrétariat de la CMAE, avait commandé un rapport technique sur les négociations menées sous les auspices du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention qui a alimenté les débats. | UN | و في هذا الصدد، أصدرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بناء على طلب أمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، تكليفا بإعداد تقرير فني عن المفاوضات الجارية تحت رعاية الفريق العامل المخصص للتدابير التعاونية طويلة الأجل المتخذة بموجب الاتفاقية. |
L'Inspecteur a dit que cet examen avait été inscrit au programme de travail pour l'année 2010 du Corps commun d'inspection (CCI), mais avait été différé à fin 2010début 2011 à la demande du secrétariat de la CNUCED. | UN | 1 - ذكر المفتش أن هذا الاستعراض أُدرج في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2010، ولكنه أرجئ حتى آخر عام 2010 وبداية عام 2011 بناء على طلب أمانة الأونكتاد. |
À la demande du secrétariat de la CFPI, le secrétariat de la Section interorganisations a publié ces informations, dans un document qui présente de manière détaillée chaque régime d'indemnité pour frais d'études dans les organisations internationales et dans les fonctions publiques nationales pertinentes. | UN | وبناء على طلب أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، قامت أمانة قسم الأنشطة المشتركة بين المنظمات بإتاحة هذه المعلومات. وتوفر الوثيقة تفاصيل عن كل نظام لمنحة التعليم لكل من المنظمات الدولية والخدمات المدنية الوطنية ذات الصلة. |
A la demande du secrétariat de l'ozone, la Commission a été invitée à prendre note de la décision XVI/11 et a demandé au secrétariat de la Convention internationale pour la protection des végétaux de coopérer avec le Secrétariat de l'ozone en vue de coordonner les travaux sur cette question. | UN | وبناءً على طلب أمانة الأوزون، دُعيت اللجنة لأن تأخذ علماً بالمقرر 16/11 وأن تطلب إلى أمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات التعاون مع أمانة الأوزون لتنسيق الأعمال حول هذه المسألة. |
1. L'Inspecteur a dit que cet examen avait été inscrit au programme de travail pour l'année 2010 du Corps commun d'inspection (CCI), mais avait été différé à fin 2010début 2011 à la demande du secrétariat de la CNUCED. | UN | 1- ذكر المفتش أن هذا الاستعراض أُدرج في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2010، ولكنه أرجئ حتى آخر عام 2010 وبداية عام 2011 بناء على طلب أمانة الأونكتاد. |
À la demande du secrétariat de la présidence du Honduras, le FNUAP a réalisé une étude analogue sur le thème de < < La question ethnique au Honduras : stratégies et critères pour le ciblage géographique de groupes qui se différencient par leurs cultures > > . | UN | 55 - وبناء على طلب أمانة الرئاسة في هندوراس، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان بإجراء دراسة مماثلة بشأن موضوع ' ' القضايا العرقية في هندوراس، والاستراتيجيات في مجال السياسة العامة، ومعايير الاستهداف الجغرافي للجماعات المتمايزة ثقافيا``. |
Par la déclaration de son président en date du 29 octobre 2008 (S/PRST/2008/40), le Conseil de sécurité a pris bonne note de la demande du secrétariat de l'ONU tendant à renforcer la MONUC et a exprimé son intention d'examiner attentivement cette demande compte tenu de l'évolution de la situation sur le terrain. | UN | وقد أحاط مجلس الأمن علما حسب الأصول، في بيانه الرئاسي المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/PRST/2008/40)، بطلب الأمانة العامة تعزيز البعثة، وأعرب عن اعتزامه دراسة ذلك الطلب على وجه السرعة في ضوء تطورات الحالة الميدانية. |
Sur la demande du secrétariat de l'ONU, plusieurs institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies ont contribué au présent rapport. | UN | كذلك وردت، بناء على طلب من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، مساهمات في هذا التقرير من عدة وكالات متخصصة ومؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ainsi, à la demande du secrétariat de la Communauté pour le développement de l'Afrique australe, il a mobilisé des ressources extrabudgétaires pour collaborer avec elle au renforcement de ses capacités de prévention et de médiation des conflits. | UN | وعلى سبيل المثال، حشدت الإدارة، بطلب من أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، موارد من خارج الميزانية للعمل بشكل وثيق مع الجماعة لتطوير قدراتها على منع نشوب النزاعات والقيام بوساطة لحلها. |