ويكيبيديا

    "la demande effective" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطلب الفعلي
        
    • الطلب الفعال
        
    • للطلب الفعلي
        
    • الطلب الفعّال
        
    la demande effective d'énergie dans les zones rurales de beaucoup de pays en développement est en effet limitée par la faiblesse des revenus et par la faible densité de la population. UN ويقل الطلب الفعلي داخل المناطق الريفية بكثير من البلدان النامية نتيجة مستويات الدخل المنخفض والكثافة السكانية المنخفضة.
    :: la demande effective de services des États Membres enregistrée récemment. UN :: الطلب الفعلي على الخدمات من الدول الأعضاء في الآونة الأخيرة.
    Dans certains gouvernorats, la demande effective est faible. UN ويعد الطلب الفعلي في بعض المحافظات التي تمت ملاحظتها منخفضا.
    À l'inverse, une amélioration de l'éducation entraînera une croissance de la demande effective de services, en particulier d'assainissement. UN ومن ناحية أخرى، فإن تحسن التعليـــم يــــؤدي إلى زيـــادة الطلب الفعال على الخدمات، ولا سيما خدمات الصرف الصحي.
    Par ailleurs, les mesures prises pour stimuler la croissance globale de la demande effective pourraient contribuer à renforcer les liens économiques qui existent entre secteur informel et secteur formel de l’économie. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنشيط الطلب الفعال بوجه عام يمكن أن يعزز الارتباطات الاقتصادية بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي من الاقتصاد.
    Le Département devrait s'appuyer sur ses propres statistiques et adapter le contenu linguistique du site Web à la demande effective du public. UN وينبغي أن تسترشد الإدارة بإحصاءاتها وأن تعدل المضمون اللغوي للموقع الشبكي وفقا للطلب الفعلي عليه.
    En d'autres termes, le renforcement de l'emploi des femmes contribue aussi bien à l'amélioration du niveau de vie des ménages grâce au flux de sources additionnelles de revenu qu'au renforcement du circuit de production, par l'intermédiaire de l'accroissement de la demande effective de biens et de services. UN وبمعنى آخر فإن تعزيز عمالة المرأة يسهم في تحسين فرص معيشة الأسر من خلال تدفق المزيد من موارد الدخل، وهو في الوقت نفسه يدعم دورة الإنتاج من خلال زيادة الطلب الفعّال على السلع والخدمات.
    La contraction des activités économiques a mené à la crispation de la demande effective et à la hausse du chômage. UN وأدى انكماش الأنشطة الاقتصادية إلى انكماش الطلب الفعلي وارتفاع معدل البطالة.
    En outre, la baisse rapide de la demande effective à l'échelle mondiale a diminué les revenus d'exportation partout. UN علاوة على ذلك، أدى الانخفاض السريع في الطلب الفعلي على الصعيد العالمي إلى تخفيض أرباح الصادرات في كل مكان.
    a) L’adaptation du service afin de répondre à la demande effective de ce service; UN (أ) تعديل الخدمة بما يتوافق مع تلبية الطلب الفعلي على الخدمة؛
    a) L’adaptation du service afin de répondre à la demande effective de ce service; UN )أ( تعديل الخدمة بما يتوافق مع تلبية الطلب الفعلي على الخدمة؛
    Dans un petit nombre d'économies, et principalement l'Argentine, la Chine, la région administrative spéciale de Hong Kong et le Japon, la faiblesse de la demande effective a provoqué une légère déflation en 1999. UN وسبب انخفاض الطلب الفعلي تضخما عكسيا طفيفا في عدد قليل من الاقتصادات في عام 1999، وبخاصة في الأرجنتين والصين وهونغ كونغ والمنطقة الإدارية الخاصة من الصين واليابان.
    Mais la demande effective ne représente pas la demande totale de produits alimentaires ou d'autres produits agricoles, parce que des centaines de millions de personnes n'ont pas les moyens d'acheter ce dont elles ont besoin, ou ne disposent pas des ressources nécessaires pour le produire elles-mêmes. UN بيد أن الطلب الفعلي لا يمثل مجموع الاحتياجات من الغذاء ومن غيره من المنتجات الزراعية، لأن مئات الملايين من الأشخاص يفتقرون للمال اللازم لشراء ما يحتاجونه أو شراء الموارد اللازمة لإنتاجه.
    Des institutions multilatérales telles que l'Organisation mondiale du commerce et le FMI reconnaissent à juste titre que la coopération commerciale et monétaire devrait avoir pour but d'assurer un haut niveau d'emploi et des revenus réels élevés, et de promouvoir la demande effective. UN والمنظمات المتعددة اﻷطراف مثل منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي محقة في تسليمها بوجوب السعي إلى تحقيق التعاون التجاري والنقدي بغية تحقيق مستويات عالية من العمالة والدخل الحقيقي وتعزيز الطلب الفعلي.
    On met actuellement en place une base de données informatisée sur les calendriers et réunions, qui couvre Genève et Vienne ainsi que New York, et on a entrepris d'analyser la demande effective de services en vue de trouver des moyens de réduire le degré d'incertitude des prévisions servant à la planification et d'assurer l'utilisation optimale des ressources limitées dont on dispose. UN ويجري وضع قاعدة بيانات حاسوبية للمواعيد والاجتماعات تشمل جنيف وفيينا فضلا عن نيويورك، كما يجري الاضطلاع بتحليل ﻷنماط الطلب الفعلي على خدمات الاجتماعات بغية تحديد التدابير التي يمكن أن تخفض من مستوى عدم اليقين في مجال التخطيط وأن تتيح استخدام الموارد المحدودة على أكفأ وجه.
    a) L'adaptation du service afin de répondre à la demande effective de ce service; UN " (أ) تعديل الخدمة بما يتوافق مع تلبية الطلب الفعلي على الخدمة؛
    Pour stabiliser le marché mondial des céréales, il faut que de nouveaux acteurs y aient accès, il faut corriger le déséquilibre qui caractérise la demande effective et il faut stabiliser les cours en éliminant la spéculation. UN 49 - وتابع قائلا إن تحقيق الاستقرار في سوق الحبوب العالمي يتطلب إتاحة الوصول إلى هذه السوق لفعاليات جديد، وتصحيح الخلل في الطلب الفعلي وتثبيت الأسعار بإزالة المضاربات.
    i) Favoriser l'adoption de méthodes d'évaluation de la demande effective faisant appel à des données relatives à l'environnement et au développement comme base de sélection de la technologie; UN )ط( تعزيز طرق تقييم الطلب الفعال باستخدام البيانات البيئية واﻹنمائية كمعايير لانتقاء التكنولوجيا؛
    Ces explications sont peut-être partiellement valables aux niveaux des entreprises ou des industries, mais elles ne tiennent pas à l'échelle macroéconomique, dans la mesure où les gains de productivité autorisés par les innovations technologiques ou l'intégration économique internationale ne devraient pas nuire globalement à l'emploi tant que l'évolution de la demande effective suit la croissance de la production. UN وربما تكون هذه التفسيرات صحيحة بصورة جزئية على مستوى الشركات أو على مستوى الصناعة، ولكنها غير مقنعة على مستوى الاقتصاد الكلي حيث أن المكاسب في مجال الفعالية إما من التغييرات التكنولوجية أو من التكامل الاقتصادي الدوري ينبغي ألا تضر بالعمالة الإجمالية ما دام الطلب الفعال ينمو بصورة متوازية مع نمو الإنتاج المحتمل.
    125. L'Administrateur associé a souligné que les affectations de crédit dont il était question dans le document DP/1996/13 étaient théoriques et seraient ajustées en fonction de la demande effective des différentes catégories de services. UN ١٢٥ - وأكد المدير المعاون أن المخصصات الواردة في الوثيقة DP/1996/13 مخصصات وطنية، وأنها ستتعرض للتعديل من منطلق الاستجابة للطلب الفعلي على شتى مواقع تقديم الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد