ويكيبيديا

    "la demande faite par la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على طلب اللجنة
        
    • لطلب اللجنة
        
    • بطلب اللجنة
        
    • طلبته اللجنة
        
    L'OIT n'avait cependant reçu aucun rapport du gouvernement, malgré la demande faite par la Commission dans un paragraphe spécial de son rapport de 1995. UN ومع ذلك لم تتلق منظمة العمل الدولية من الحكومة أي تقرير بناء على طلب اللجنة في فقرة خاصة من تقريرها لعام ١٩٩٥.
    Le Conseil approuve aussi la demande faite par la Commission au Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de mener à bien sa tâche. UN والمجلس يوافق أيضا على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يمد المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة تمكنه من انجاز مهمته.
    Le Conseil approuve également la demande faite par la Commission au Secrétaire général pour qu''il apporte au Représentant spécial toute l''assistance financière dont il pourra avoir besoin pour s''acquitter de son mandat. UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم للممثل الخاص المساعدة المالية اللازمة له للاضطلاع بولايته.
    des indemnités pour enfants à charge La Commission était saisie d'un document établi par son secrétariat comme suite à la demande faite par la Commission d'examiner la méthode de calcul du montant des indemnités pour enfants à charge et pour personnes indirectement à charge de manière à simplifier et à améliorer l'équité du système. UN 110 - كان معروضا على اللجنة في دورتها السادسة والستين وثيقة أعدتها الأمانة استجابة لطلب اللجنة إجراء استعراض للمنهجية المتبعة فيما يتعلق ببدلات الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية، وتقديم مقترحات لتبسيط النظام وتحسين درجة إنصافه.
    Elle entendra un rapport oral sur les informations reçues des États par le Secrétariat à ce jour en réponse au questionnaire distribué conformément à la demande faite par la Commission à sa quarante-quatrième session. UN وسوف تستمع اللجنة إلى تقرير شفوي عن المعلومات التي تلقّتها الأمانة من الدول استجابةً للاستبيان الذي عُمِّم عملاً بطلب اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين.
    Le présent rapport, qui contient une synthèse des informations sur les partenariats, conformément à la demande faite par la Commission à sa onzième session, est soumis à la quatorzième session de la Commission, pour examen. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات جرى تجميعها عن الشراكات، حسب ما طلبته اللجنة في دورتها الحادية عشرة، وهو مقدم كي تنظر فيه اللجنة في دورتها الرابعة عشرة.
    Le Conseil a approuvé la demande faite par la Commission au Secrétaire général de continuer à mettre les rapports du Rapporteur spécial à la disposition du Conseil de sécurité et de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN ووافق المجلس على طلب اللجنة إلى اﻷمين العام بأن يواصل إتاحة تقرير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Le Conseil a également approuvé la demande faite par la Commission au Rapporteur spécial de faire rapport sur ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session et à la Commission des droits de l'homme à sa cinquantième et unième session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وإلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن النتائج التي يتوصل إليها وعن توصياته.
    Le Conseil a également approuvé la demande faite par la Commission au Rapporteur spécial de faire rapport à l'Assemblée générale, lors de sa quarante-neuvième session, et à la Commission lors de sa cinquantième et unième session, sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وإلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان.
    Le Conseil a approuvé également la demande faite par la Commission au Centre pour les droits de l'homme pour que celui-ci fournisse, avec le concours des institutions nationales et de leur comité de coordination, une assistance technique aux États désirant établir ou renforcer leurs institutions nationales et organiser des programmes de formation pour les institutions nationales qui le souhaitent. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة أن يقوم، بمساعدة من المؤسسات الوطنية ولجنة التنسيق التابعة لها، بتقديم مساعدة تقنية للدول الراغبة في انشاء أو تعزيز مؤسساتها الوطنية التي تطلب ذلك، وتدعو الحكومات إلى التبرع بمبالغ اضافية لصندوق التبرعات من أجل هذه اﻷغراض.
    Le Conseil a approuvé la demande faite par la Commission au Secrétaire général de continuer à mettre les rapports du Rapporteur spécial à la disposition du Conseil de sécurité et de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN ووافق المجلس على طلب اللجنة إلى اﻷمين العام بأن يواصل إتاحة تقرير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Le Conseil a également approuvé la demande faite par la Commission au Rapporteur spécial de faire rapport sur ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session et à la Commission des droits de l'homme à sa cinquantième et unième session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وإلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن النتائج التي يتوصل إليها وعن توصياته.
    Le Conseil a également approuvé la demande faite par la Commission au Rapporteur spécial de faire rapport à l'Assemblée générale, lors de sa quarante-neuvième session, et à la Commission lors de sa cinquante et unième session, sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وإلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان.
    5. La présente note a été établie par le Secrétariat à titre de guide de discussion, suite à la demande faite par la Commission à sa dix-septième session. UN 5- وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة لتكون دليلا للنقاش بناء على طلب اللجنة في دورتها السابعة عشرة.
    En outre, le Conseil a approuvé la demande faite par la Commission au Secrétaire général pour que ce dernier fournisse toutes les ressources nécessaires à l'exécution effective du mandat du Rapporteur spécial. UN ووافق المجلس كذلك على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم جميع الموارد اللازمة للمقرر الخاص من أجل الاضطلاع بولايته على نحو فعال.
    Ce rapport, transmis conformément à la demande faite par la Commission lors de sa trente-cinquième session**, est soumis à la Commission pour information. UN وهذا التقرير الذي يُحال بناء على طلب اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين** مقدم إلى اللجنة للعلم.
    Le présent rapport a été établi en réponse à la demande faite par la Commission de statistique à sa trente-sixième session**. UN أعد هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والثلاثين**.
    Conformément à la demande faite par la Commission de statistique à sa quarante-troisième session (voir E/2012/24, chap. I.A.), le Secrétaire général a l'honneur de lui présenter pour information le rapport établi à son intention par l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وفقا لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها الثالثة والأربعين (انظر الفصل الأول - ألف من الوثيقة E/2012/24)، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير منظمة العمل الدولية المقدم إلى اللجنة للعلم.
    6. Le Groupe de travail appuie résolument la demande faite par la Commission à la HautCommissaire d'inviter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressés à présenter leurs vues sur la meilleure façon, selon eux, de protéger les droits des personnes appartenant à des minorités (résolution 2002/57, par. 15). UN 6- ويعرب الفريق العامل عن تأييده القوي لطلب اللجنة إلى المفوضة السامية بأن تدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم آرائها حول أفضل الطرق لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات (القرار 2002/57، الفقرة 15).
    Eu égard à la demande faite par la Commission au paragraphe 8 du dispositif, il est rappelé que par sa résolution 59/277, l'Assemblée générale a approuvé dans le budget ordinaire de l'exercice biennal 2004-2005 des ressources d'un montant de 64 571 300 dollars pour le HCDH au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme). UN 125 - وفيما يتعلق بطلب اللجنة الوارد في الفقرة 8 من منطوق القرار، يذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277 في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005، على موارد للمفوضية قدرها 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    Le Comité a noté avec satisfaction la demande faite par la Commission aux États parties de mettre à la disposition des centres d'information des Nations Unies leurs rapports récents aux organes chargés de surveiller l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les comptes rendus analytiques des débats que les comités leur ont consacrés et les conclusions et observations finales de ces organes. UN وأحاطت اللجنة علماً مع الارتياح بطلب اللجنة الى الدول اﻷطراف أن تضع تحت تصرف مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تقاريرها اﻷخيرة المقدمة الى الهيئات المكلفة باﻹشراف على تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، والمحاضر الموجزة للمناقشات التي تكون اللجان قد خصصتها لها، واستنتاجات هذه الهيئات وملاحظاتها النهائية.
    Le présent rapport qui contient une synthèse des informations sur les partenariats, conformément à la demande faite par la Commission à sa onzième session, est soumis à la douzième session de la Commission, pour examen. UN ويتضمن التقرير الحالي خلاصة معلومات بشأن الشراكات، وفق ما طلبته اللجنة في دورتها الحادية عشرة، وهو معد للعرض على اللجنة للنظر فيه في دورتها الثانية عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد