Tenant compte de la demande formulée au paragraphe 85 de ce rapport, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الطلب الوارد في الفقرة 85 من ذلك التقرير، |
4. Souligne que la demande formulée au paragraphe 3 ci-dessus ne doit pas empêcher le Secrétaire général d'examiner d'autres options; | UN | 4 - تؤكد أن الطلب الوارد في الفقرة 3 أعلاه لا يمنع الأمين العام من النظر في خيارات أخرى؛ |
Se référant au rapport du Comité consultatif, l'intervenant dit avoir pris note de la demande formulée au paragraphe 7. | UN | وقال في ختام كلمته إنه، بالإشارة إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فإنه قد أحاط علماً بالطلب الوارد في الفقرة 7. |
Il contient les réponses des parties concernées aux notes verbales que le Secrétaire général leur a adressées comme suite à la demande formulée au paragraphe 26 de ladite résolution. | UN | وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار. |
la demande formulée au paragraphe 14 entraînerait des dépenses supplémentaires au titre des ressources extrabudgétaires d'un montant de 845 600 dollars des États-Unis. | UN | أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 845 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية. |
la demande formulée au paragraphe 15 entraînerait des dépenses extrabudgétaires supplémentaires de 50 500 dollars des États-Unis. | UN | وأما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 15 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 500 50 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية. |
4. la demande formulée au paragraphe 10 du projet de résolution sera étudiée. | UN | ٤ - وسوف يدرس الطلب الوارد في الفقرة ١٠ من منطوق مشروع القرار. |
4. Souligne que la demande formulée au paragraphe 3 ci-dessus ne doit pas empêcher le Secrétaire général d'examiner d'autres options ; | UN | 4 - تؤكد أن الطلب الوارد في الفقرة 3 أعلاه لا يمنع الأمين العام من النظر في خيارات أخرى؛ |
Conformément à la demande formulée au paragraphe 4 du projet de résolution, la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes devrait se réunir pendant quatre semaines consécutives en juillet 2012 à New York. | UN | بموجب الطلب الوارد في الفقرة 4 من مشروع القرار، من المتوخى أن ينعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة على امتداد فترة أربعة أسابيع في تموز/يوليه ٢٠١٢ في نيويورك. |
Le montant des dépenses à prévoir pour donner suite à la demande formulée au paragraphe 17 du projet de résolution A/C.2/64/L.64 a été établi compte tenu des paramètres ci-après : | UN | 13 - توضع تقديرات الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الطلب الوارد في الفقرة 17 من منطوق مشروع القرار A/C.2/64/L.64 بالاستناد إلى البارامترات المحددة في البنود التالية: |
Une réponse datée du 5 août 2009 a été reçue d'Israël concernant la demande formulée au paragraphe 4 de la résolution 63/94. | UN | وجاء رد مؤرخ 5 آب/أغسطس 2009 من إسرائيل على الطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 63/94. |
Il contient les réponses des parties concernées aux notes verbales que le Secrétaire général leur a adressées comme suite à la demande formulée au paragraphe 25 de ladite résolution. | UN | وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمينُ العام عملاً بالطلب الوارد في الفقرة 25 من القرار. |
2. Le présent rapport est soumis en application de la demande formulée au paragraphe 4 de la résolution 47/45 de l'Assemblée générale. | UN | ٢ - ويقدم هذا التقرير عملا بالطلب الوارد في الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٤٥. |
Conformément à la demande formulée au paragraphe 7 de ladite résolution, le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale le rapport du Groupe d'experts chargé de rédiger un projet de traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. | UN | وعملا بالطلب الوارد في الفقرة ٧ من ذلك القرار، يقدم اﻷمين العام هذا التقرير لفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
2. Le présent rapport est soumis en réponse à la demande formulée au paragraphe 11 de la résolution. | UN | ٢ - وهذا التقرير مقدم عملا بالطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار. |
S'agissant de la demande formulée au paragraphe 11, une contribution volontaire supplémentaire de 523 600 dollars des États-Unis serait nécessaire. | UN | أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 11 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 523 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية. |
2. Le présent rapport fait suite à la demande formulée au paragraphe 10 de la résolution 48/71. | UN | ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١٠ من القرار. |
C'est ce à quoi tendent les propositions pratiques ci-après qui répondent à la demande formulée au paragraphe 3 de la résolution 48/132 de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، تقدم الاقتراحات المحددة التالية، استجابة للطلب الوارد في الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٢. |
Le présent rapport répond à la demande formulée au paragraphe 11 de la résolution 53/74. | UN | ٢ - وهذا التقرير مقدم استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار ٥٣/٧٤. |
10. Réitère la demande formulée au paragraphe 8 de sa résolution 55/274 et prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport d'ensemble portant sur tous les éléments qui y sont mentionnés; | UN | 10 - تكرر تأكيد طلبها الوارد في الفقرة 8 من قرارها 55/274 وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن ذلك، يتناول جميع العناصر، إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛ |
49. Prend note du rapport sur les arrangements expérimentaux en matière de reclassement que l'Administration a présenté dans le document DP/1995/51/Add.1, conformément à la demande formulée au paragraphe 30 de sa décision 93/35; | UN | ٤٩ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن الترتيبات الرائدة المتصلة بعمليات إعادة التصنيف على النحو الوارد في الوثيقة DP/1995/51/Add.1 وعلى النحو الذي طلبته الفقرة ٣٠ من مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٣٥؛ |
Il serait répondu à la demande formulée au paragraphe 5 du dispositif du projet de résolution dans le cadre des ressources prévues au chapitre 4, " Désarmement " , du budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, qui couvrent le financement du poste P-5 de Directeur de Centre régional. | UN | " وسيتم تنفيذ الطلب المتضمن في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار في حدود الموارد المتاحة في إطـار الباب 4، نزع السلاح، في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. ويغطـي الاعتماد الوارد في ذلك الباب تكاليف وظيفة واحدة من الرتبة ف-5 لمنصب مدير المركز الإقليمي. |
Le Groupe, comme il a été dit, en réponse à la demande formulée au paragraphe 19 de la résolution 1994/32, a élaboré un projet de suivi qui a été soumis aux gouvernements. | UN | وقد قام الفريق، كما أوضح بالفعل، تلبية لما طُلب إليه في الفقرة ٩١ من القرار ٤٩٩١/٢٣، بإعداد اقتراح للمتابعة بالتشاور مع الحكومات. |
Pour donner suite à la demande formulée au paragraphe 6 de ladite résolution, le Secrétaire général a adressé, le 28 juin 1999, une note verbale au Ministre des affaires étrangères israélien. | UN | ٢ - وبالنظر إلى الطلبات الواردة في الفقرة ٦ من القرار، وجﱠه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |