ويكيبيديا

    "la dernière conférence d'examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمر الاستعراضي الأخير
        
    • مؤتمر الاستعراض الأخير
        
    • آخر مؤتمر استعراضي
        
    • المؤتمر الأخير لاستعراض
        
    • المؤتمر الاستعراضي السابق
        
    • آخر مؤتمر لاستعراض معاهدة
        
    • بين المؤتمر السابق والمؤتمر الحالي لاستعراض
        
    • مؤتمر استعراض المعاهدة الأخير
        
    • خلال مؤتمر استعراض
        
    Faits nouveaux survenus au sein d'autres organisations internationales depuis la dernière Conférence d'examen, qui sont susceptibles d'avoir un rapport avec la Convention. UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية.
    Faits nouveaux survenus au sein d'autres organisations internationales depuis la dernière Conférence d'examen, UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية
    DOCUMENT D'INFORMATION SUR LES FAITS NOUVEAUX INTERVENUS AU SEIN D'AUTRES ORGANISATIONS INTERNATIONALES APRÈS la dernière Conférence d'examen, QUI SONT SUSCEPTIBLES UN وثيقة معلومات أساسية عن التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون
    Or, la dernière Conférence d'examen avait donné un mandat précis à la Conférence du désarmement, qui est resté lettre morte. UN وقد أعطى مؤتمر الاستعراض الأخير ولاية خاصة لمؤتمر نزع السلاح فشل تماما في أدائها.
    Les chefs d'État ou de gouvernement de ce groupe y accueillent avec satisfaction les résultats de la dernière Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, ou TNP, et apportent leur appui à l'initiative en faveur d'un nouvel ordre du jour dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ويعربون أيضاً عن ارتياحهم لنتائج آخر مؤتمر استعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، كما يعربون عن دعمهم للمبادرة المتعلقة بجدول أعمال جديد لنزع السلاح النووي.
    À la dernière Conférence d'examen du TNP, la Russie a communiqué une information concrète sur ses réductions d'armes nucléaires. UN وفي المؤتمر الأخير لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قدمت روسيا معلومات محددة عن تقليصات أسلحتها النووية.
    Un vaste éventail de nouvelles technologies d'avenir ont été mises au point depuis la dernière Conférence d'examen. UN ومنذ المؤتمر الاستعراضي السابق استُحدثت مجموعة كبيرة من التكنولوجيات التمكينية الجديدة.
    Celle-ci n'a pu se matérialiser lors de la dernière Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, dont étaient d'ailleurs absents trois États importants. UN وهذا لم يحدث في المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم الانتشار، حيث إن ما زاد الطين بله هو غياب ثلاث دول هامة.
    Nous sommes consternés et vivement préoccupés par l'incapacité de la dernière Conférence d'examen du TNP à obtenir le moindre résultat. UN ونشعر بالأسف والقلق الشديدين إزاء عجز المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم الانتشار عن تحقيق أي نتائج.
    la dernière Conférence d'examen du TNP n'a abouti à aucun accord, et le mécanisme de désarmement des Nations Unies demeure paralysé. UN وفشل المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم الانتشار في التوصل إلى اتفاق نهائي، وتظل محافل الأمم المتحدة لنزع السلاح في مأزق.
    la dernière Conférence d'examen du TNP a appelé au lancement de négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles. UN إن المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دعا إلى بدء المفاوضات بشأن إعداد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    la dernière Conférence d'examen du TNP a appelé au lancement de négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles. UN ولقد دعا المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم الانتشار إلى البدء بإجراء مفاوضات حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Heureusement, lors de la dernière Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, nous sommes parvenus à un compromis qui nous permet de poursuivre le renforcement de la Convention. UN ولحسن الحظ، تمكنا في المؤتمر الاستعراضي الأخير لاتفاقية الأسلحة البيولوجية من التوصل إلى حل وسط يتيح لنا مواصلة تعزيز الاتفاقية.
    Le processus de désarmement devrait aussi porter sur les armes nucléaires non stratégiques, comme cela a été confirmé lors de la dernière Conférence d'examen du TNP. UN وينبغي لعملية نزع السلاح أن تشمل أيضا الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، كما أكد ذلك المؤتمر الاستعراضي الأخير لاتفاقية عدم الانتشار النووي.
    27. Le Secrétaire général a publié plusieurs rapports intéressant la Convention pendant la période qui a suivi la dernière Conférence d'examen. UN 27- وأصدر الأمين العام عدداً من التقارير ذات الصلة منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير للاتفاقية.
    Or, la dernière Conférence d'examen avait donné un mandat précis à la Conférence du désarmement, qui est resté lettre morte. UN وقد أعطى مؤتمر الاستعراض الأخير ولاية خاصة لمؤتمر نزع السلاح فشل تماما في أدائها.
    Le rôle actif joué par les Pays-Bas à cet égard au cours de la dernière Conférence d'examen du Traité sur le non-prolifération des armes nucléaires en témoigne à l'évidence. UN والدليل على ذلك الجهد الدور النشط الذي قامت به هولندا في هذا السياق خلال مؤتمر الاستعراض الأخير لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Dès le début foncièrement attaché au TNP, le Pérou, qui a déposé son instrument de ratification le 3 mars 1970, regrette fortement que la dernière Conférence d'examen n'ait pas abouti à un accord sur un document final. UN بيرو، البلد الملتزم بمعاهدة عدم الانتشار منذ البداية وأودع صك مصادقته عليها في 3 آذار/مارس 1970، يُعرب عن الأسف الشديد لأن مؤتمر الاستعراض الأخير لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية.
    Tous les pays qui partagent la foi en le multilatéralisme et la légalité internationale, ainsi que l'engagement pour la paix et la sécurité internationales, se réjouissent de la réussite de la dernière Conférence d'examen du TNP. UN وترحب جميع البلدان التي تتشاطر الإيمان بتعددية الأطراف والقانون الدولي والملتزمة بالسلم والأمن الدوليين بنجاح آخر مؤتمر استعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Depuis la dernière Conférence d'examen du TNP en 2005, l'AIEA s'est employée à répondre aux exigences nouvelles de ses États Membres. UN منذ المؤتمر الأخير لاستعراض معاهدة عدم الانتشار المعقود في عام 2005، واصلت الوكالة بذل جهودها لتلبية المتطلبات الدائمة التطور لدولها الأعضاء.
    Or, il y a eu trois cas sérieux de non-respect des garanties depuis la dernière Conférence d'examen. UN غير أنه حدثت ثلاث حالات خطيرة لعدم الامتثال للضمانات منذ المؤتمر الاستعراضي السابق.
    Lors de la dernière Conférence d'examen, en 2000, les Pays-Bas ont avancé plusieurs propositions à ce sujet, avec l'Allemagne, la Belgique, l'Italie et la Norvège. UN وفي آخر مؤتمر لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000، عرضت هولندا مقترحات في هذا الصدد، مع ألمانيا، وإيطاليا، وبلجيكا، والنرويج.
    Au cours des cinq années qui se sont écoulées depuis la dernière Conférence d'examen du TNP, la Fédération de Russie a réduit ses forces nucléaires stratégiques de 357 vecteurs et de 1 740 têtes nucléaires. UN 62 - وعلى مدى فترة السنوات الخمس التي مضت بين المؤتمر السابق والمؤتمر الحالي لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قام الاتحاد الروسي بتخفيض قواته النووية الاستراتيجية بإزالة 357 ناقلة و 740 1 رأسا من الرؤوس الحربية النووية.
    La situation a, depuis la dernière Conférence d'examen, évolué de façon positive. UN وقد حدثت منذ مؤتمر استعراض المعاهدة الأخير تطورات إيجابية.
    Mon pays rappelle qu'il importe de convoquer une conférence internationale en 2012, afin d'examiner la question relative à la création d'une zone exempte d'armes nucléaire au Moyen-Orient, comme en a décidé la dernière Conférence d'examen du TNP. UN يود بلدي تسليط الضوء على أهمية عقد مؤتمر دولي في عام 2012 لمعالجة مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، على النحو المتفق عليه خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد مؤخرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد