Nous continuons de faire des progrès substantiels en vue de la destruction complète de nos armes chimiques. | UN | ونواصل إحراز تقدم كبير نحو التدمير الكامل لأسلحتنا الكيميائية. |
Nous insistons en particulier sur la destruction complète des armes chimiques dans les délais convenus et sur le renforcement des mesures de confiance dans le cadre de la CIAB. | UN | إننا ندعم على وجه الخصوص التدمير الكامل للأسلحة الكيميائية ضمن الإطار الزمني المتفق عليه، وتعزيز تدابير بناء الثقة في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
L'objectif commun de la communauté internationale est la destruction complète et totale des armes nucléaires. | UN | ويكمن الهدف المشترك للمجتمع الدولي بأسره في التدمير الكامل والشامل للأسلحة النووية. |
Il a aussi été recommandé que tous les États envisagent la destruction complète des surplus d'armes de ce type. | UN | وأوصى التقرير أيضاً بأن تنظر جميع الدول في إمكانية تدمير كامل الفائض من الأسلحة الصغيرة. |
la destruction complète des arsenaux chimiques est la tâche la plus importante de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | والتدمير الكامل للترسانات الكيميائية هو المهمة الأهم أمام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Les camps de concentration nazis ont été le lieu de la destruction complète de la dignité humaine. | UN | لقد كانت معسكرات الاعتقال النازية ميدانا للتدمير الكامل لكرامة الإنسان. |
Pour leur part, les États-Unis d'Amérique continuent de se rapprocher de l'objectif de la destruction complète de leurs stocks déclarés. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة، من جانبها، تقترب من تحقيق هدف التدمير الكامل لمخزونها المعلن. |
Nous n'avons pas encore été en mesure d'éliminer le danger d'un holocauste nucléaire et c'est pourquoi mon pays reste engagé à la destruction complète et définitive des armes nucléaires. | UN | إننا لم نفلح بعد في إزالة خطر وقوع محرقة نووية، لذلك يظل بلدي ملتزما بالعمل علـــى التدمير الكامل والنهائي لﻷسلحة النووية. |
" Nous avons eu le regret de constater la destruction complète de la principale mosquée de Paphos. | UN | " لاحظنا مع اﻷسف التدمير الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس. |
Les États-Unis restent inébranlablement attachés à la Convention sur les armes chimiques (CIAC) et continueront d'œuvrer de manière transparente vers la destruction complète du peu d'armes chimiques qu'il leur reste. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة على التزامها الراسخ باتفاقية الأسلحة الكيميائية، وستواصل العمل بشفافية من أجل التدمير الكامل للكمية الصغيرة المتبقية لديها من الأسلحة الكيميائية. |
En outre, au cours de la période considérée, des inspecteurs de la Mission conjointe ont visité tous les sites concernés dans la région de Damas pour y vérifier la destruction complète des munitions de catégorie 3. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام مفتشو البعثة المشتركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بزيارات للتحقق من التدمير الكامل للذخائر من الفئة الثالثة في جميع المواقع بمنطقة دمشق. |
Au cours de la période considérée, les inspecteurs de la Mission conjointe se sont rendus dans tous les sites concernés de la région de Homs pour y vérifier la destruction complète des munitions non remplies de catégorie 3. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام موظفو البعثة المشتركة بزيارات للتحقق من التدمير الكامل للذخائر غير المعبأة المندرجة ضمن الفئة 3 في جميع المواقع ذات الصلة في منطقة حمص. |
La délégation chinoise tient à souligner la nécessité de la destruction complète et totale des armes nucléaires et réaffirme son soutien à un traité sur ce sujet. | UN | 37 - وأضاف أن وفد بلده يود أن يؤكد ضرورة التدمير الكامل والتام للأسلحة النووية، ودعمه لإبرام معاهدة بشأن هذا الموضوع. |
La délégation chinoise tient à souligner la nécessité de la destruction complète et totale des armes nucléaires et réaffirme son soutien à un traité sur ce sujet. | UN | 37 - وأضاف أن وفد بلده يود أن يؤكد ضرورة التدمير الكامل والتام للأسلحة النووية، ودعمه لإبرام معاهدة بشأن هذا الموضوع. |
Les grandes questions à traiter sont notamment la destruction complète et vérifiable des armes chimiques, ainsi que l'adhésion universelle à la Convention et sa mise en œuvre intégrale. | UN | وتشمل المسائل الأساسية التي يجب تناولها التدمير الكامل والذي يمكن التحقق منه للأسلحة الكيميائية والانضمام العالمي والتنفيذ الكامل. |
Tout en reconnaissant que la Jamahiriya arabe libyenne est résolue à atteindre les objectifs de la Convention et à s'acquitter de ses obligations, je voudrais également souligner qu'il importe d'agir rapidement pour veiller à la destruction complète des armes chimiques que le pays a déclarées. | UN | وبينما نقر بالتزام الجماهيرية العربية الليبية بأهداف الاتفاقية والوفاء بالتزاماتها، أود أن أشدد أيضا على أهمية اتخاذ إجراء عاجل بغية كفالة التدمير الكامل للأسلحة الكيميائية التي أعلنتها. |
La communauté internationale a encore du chemin à parcourir jusqu'à la destruction complète des armes chimiques, même si des changements substantiels se sont produits. | UN | ولا يزال أمام المجتمع الدولي شوط يتعين قطعه قبل التدمير الكامل للأسلحة الكيميائية، وإن كان قد تحقق تقدم كبير في هذا الصدد. |
La guerre de rébellion s'est soldée par la destruction complète de l'infrastructure et des installations médicales dans certaines zones du pays. | UN | وأدت حرب المتمردين إلى تدمير كامل للهياكل الأساسية والمرافق الطبية في بعض أنحاء البلد. |
Ce pillage a été suivi de la destruction complète de quartiers musulmans. | UN | وقد أعقب هذا النهب تدمير كامل للأحياء التي يسكنها المسلمون بأسرها. |
la destruction complète des arsenaux chimiques est la tâche la plus importante de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | والتدمير الكامل للترسانات الكيميائية أهم عمل لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
La Chine a toujours été favorable à l'interdiction totale et à la destruction complète des armes nucléaires. | UN | تؤيد الصين دائما الحظر التام للأسلحة النووية والتدمير الكامل لها. |
En règle générale, les conditions d'exploitation sont habituellement bien supérieures au point critique; elles se situent dans une fourchette de 500 °C650 °C à 25 MPa, le temps de séjour dans le réacteur nécessaire à la destruction complète étant inférieur à une minute. | UN | وعادة ما تكون ظروف التشغيل أعلى من الظروف الحرجة في نطاق 500-650 درجة مئوية و25 ميغاباسكال مع فترات بقاء في المفاعل تقل عن دقيقة واحدة بالنسبة للتدمير الكامل. |