la destruction des biens privés à Djénine seule est estimée à 27 millions de dollars. | UN | وتدمير الممتلكات الخاصة في جنين وحدها يُقدر بمبلغ 27 مليون دولار. |
Les viols, enlèvements et brimades sont fréquents, sans parler des pillages et de la destruction des biens. | UN | وانطــوت الهجمات في كثيــر مــن اﻷحيــان علــى الاغتصاب والاختطاف والتحرش، فضلا عن نهب وتدمير الممتلكات. |
Les souffrances des hommes, les pertes en vies humaines et la destruction des biens sont très inquiétantes. | UN | إن المعاناة البشرية والخسائر في الأرواح وتدمير الممتلكات أمور مقلقة جداً. |
Encore faut-il établir que la destruction des biens aura un effet préjudiciable sur la liberté et les moyens d'existence des populations de cette région. | UN | فلا بد أيضا من إثبات أن تدمير الممتلكات سيكون له أثر ضار على حرية من يعيشون في تلك المنطقة وسبل كسبهم للعيش. |
27. la destruction des biens en période de conflit armé est également limitée par le droit international coutumier. | UN | ٢٧ - كذلك يحد القانون الدولي العرفي من تدمير الممتلكات في أوقات النزاع المسلح. |
Les actes de châtiment collectif, les représailles et la destruction des biens des personnes protégées par la puissance occupante constituent des crimes selon la Convention. | UN | فأعمال العقاب الجماعي والانتقام وتدمير ممتلكات الأشخاص المحميين من القوة القائمة بالاحتلال أمور تشكل مخالفات جنائية طبقا لأحكام الاتفاقية. |
Dans certains de ces cas, la destruction des biens de ces communautés et leur déplacement permanent de leur lieu d'origine peuvent constituer une violation de l'interdiction du transfert forcé et de la destruction de biens, conformément aux articles 49 et 53 de la quatrième Convention de Genève. | UN | وفي بعض هذه الحالات، قد يرقى تدمير الممتلكات وتشريد الأهالي من أماكن إقامتهم الأصلية إلى انتهاكات لحظر النقل القسري وتدمير الممتلكات بموجب المادتين 49 و 53 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
Les massacres, les viols, les tortures, les exécutions clandestines, les enlèvements, le recrutement d'enfants, le travail forcé, l'épuration et le profilage ethniques, la destruction des biens et les pillages étaient quotidiens. | UN | وأصبحت المذابح والاغتصاب والتعذيب والقتل سراً والاختطاف وتجنيد الأطفال والعمل القسري والتطهير العرقي والتنميط العرقي وتدمير الممتلكات والنهب هي نمط الحياة اليومية. |
Ils étaient préoccupés par le fait qu'il n'y avait guère de retours, et déploraient la difficulté d'accès aux institutions et aux services publics, la destruction des biens serbes et les discriminations dont ils étaient l'objet dans le cadre du processus de privatisation. | UN | فقد كان يساورهم القلق بسبب نقص العائدين وصعوبة الوصول إلى الخدمات والمؤسسات العامة، وتدمير الممتلكات والتمييز في عملية الخصخصة. |
À ce jour, nous n'avons observé qu'une recrudescence de la violence, la poursuite des meurtres injustifiés de civils palestiniens, les amputations d'autres civils, y compris des femmes et des enfants sans défense, et la destruction des biens et de l'infrastructure, y compris du complexe de l'ONU. | UN | وما شهدناه حتى الآن، هو تصعيد أعمال العنف، واستمرار القتل الوحشي للمدنيين الفلسطينيين، وبتر أطراف آخرين، بمن فيهم النساء والأطفال والعزل، وتدمير الممتلكات والهياكل الأساسية، بما في ذلك مجمع الأمم المتحدة. |
Le rapport de la CESAO enregistre l'aggravation de la situation économique à Gaza, en raison des effets du blocus, de la destruction des biens et de l'impossibilité de la reconstruction. | UN | 36 - ومضى يقول إن تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا سجل الحالة الاقتصادية المتدهورة في غزة نتيجة لآثار الحصار وتدمير الممتلكات وتعذر إعادة الإعمار. |
En raison de l'insécurité, la MINUAD a été incapable de se rendre sur place pour évaluer l'impact des bombardements sur la population civile, notamment en ce qui concerne les victimes, la destruction des biens et les déplacements de personnes qui en ont résulté. | UN | 63 - ونتيجة لانعدام الأمن، لم تستطع العملية المختلطة زيارة المواقع لتقييم أثر عمليات القصف على السكان المدنيين، بما في ذلك ما يتعلق بالخسائر في الأرواح وتدمير الممتلكات والتشرد. |
8. Le facilitateur et les parties ivoiriennes ont appelé à l'arrêt des manifestations conduisant à des pertes en vies humaines et à la destruction des biens publics et privés. | UN | 8 - ودعا الميسِّر والأطراف الإيفوارية إلى وقف التظاهرات التي تؤدي إلى خسائر في الأرواح وإلى إتلاف وتدمير الممتلكات العامة والخاصة. |
la destruction des biens matériels n'était apparemment pas seulement un acte de vandalisme mais aussi une tentative pour effacer les traces de la présence de la population albanaise au Kosovo ainsi que son identité nationale et culturelle. | UN | إن تدمير الممتلكات لم يكن فقط، فيما يبدو، فعلا من أفعال التخريب وإنما محاولة لطمس أي علامة على وجود السكان الألبانيين في كوسوفو، فضلا عن طمس هويتهم القومية والثقافية. |
Dans le même ordre d'idées, la nouvelle Ordonnance réglementant la destruction des biens privés à des fins militaires devrait contribuer à l'avenir à limiter de telles destructions. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يساعد الأمر الجديد الذي ينظم تدمير الممتلكات الخاصة للأغراض العسكرية في خفض مثل هذا التدمير إلى الحد الأدنى في المستقبل. |
Ces assauts font continuellement des morts et des blessés parmi la population civile innocente, sans compter la destruction des biens et la dévastation à long terme de l'économie locale. | UN | وتتسبب هذه الهجمات دائما في مقتل وإصابة مدنيين أبرياء، بالإضافة إلى تدمير الممتلكات وإلحاق أضرار بعيدة المدى بالاقتصاد المحلي. |
La réunion a par ailleurs fermement condamné la politique et la pratique israéliennes illicites des colonies de peuplement, ainsi que l'édification du mur expansionniste, qui se traduisent par la confiscation de milliers de dounams supplémentaires de terres palestiniennes, l'isolement de dizaines de villages, villes et cités palestiniens et la destruction des biens et des moyens de subsistance de milliers de Palestiniens. | UN | 10 - وأدان الاجتماع كذلك بقوة سياسة وممارسة الاستعمار الاستيطاني غير القانونيتين اللتين تتبعهما إسرائيل، وكذلك بناء جدار التوسع، الذي ينطوي على مصادرة آلاف الدونمات الإضافية من الأرض الفلسطينية، وعزل عشرات القرى والبلدات والمدن الفلسطينية، وتدمير ممتلكات آلاف الفلسطينيين وسبل معيشتهم. |
31. Dans le passé, la destruction des biens se faisait souvent de manière disciplinée et à des fins strictement punitives. | UN | 31- وفي الماضي، كان نهج العقاب المتبع بالنسبة لتدمير الممتلكات يتسم غالباً بالانضباط. |
83. La KOC demande une indemnisation d'un montant de US$ 2 512 896 177 pour la destruction des biens corporels utilisés dans les travaux de prospection, de production, de collecte et de transport de pétrole et de gaz et dans l'exploitation et l'entretien de son infrastructure dans le secteur de l'industrie pétrolière. | UN | 83- وتطلب شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ 177 896 512 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة نظير تدمير الأصول المادية المستخدمة في استكشاف النفط والغاز وإنتاجهما وتجميعهما ونقلهما وفي تشغيل وصيانة هياكلها الأساسية المتعلقة بصناعة النفط. |
Je suis désolé, mais je ne peux tolérer la destruction des biens de la société. | Open Subtitles | كليفليند انا آسف, ولكني لا استطيع تحمل تدمير ممتلكات الشركة |
D'après les documents communiqués par Transkomplekt, la destruction des biens de la société se serait produite durant une attaque du camp du chantier en mars 1991. | UN | وتزعم الشركة في التقارير التي قدمتها أن تدمير ممتلكاتها قد حدث خلال هجوم على موقع المشروع في آذار/مارس 1991. |
28. Dans le cas d'une occupation militaire, l'article 55 des Règlements de La Haye et l'article 53 de la quatrième Convention de Genève fixent des limites à la liberté d'action de la puissance occupante, en ce qui concerne la destruction des biens. | UN | ٢٨ - وفي حالة الاحتلال العسكري، تنص المادة ٥٥ من قواعد لاهاي، والمادة ٥٣ من اتفاقية جنيف الرابعة على حدود قرار دولة الاحتلال فيما يتعلق بتدمير الممتلكات. |
De façon générale, l'article 53 de la quatrième Convention de Genève de 1949 interdit la destruction des biens. | UN | وبشكل عام تحظر المادة 53 من اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 هدم الممتلكات. |