ويكيبيديا

    "la dette à court terme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الديون القصيرة الأجل
        
    • الدين القصير اﻷجل
        
    • الديون قصيرة الأجل
        
    • الدين قصير الأجل
        
    • والديون القصيرة الأجل
        
    • أن الديون القصيرة اﻷجل
        
    Les flux de la dette à court terme se sont massivement portés sur la région au cours des dernières années. UN 12 - شهدت المنطقة أيضاً، على مدار الأعوام القليلة الماضية، زيادةً في تدفقات الديون القصيرة الأجل.
    La part de la dette à court terme est restée constante, à 14 %, entre 2011 et 2013. UN وظلت حصة الديون القصيرة الأجل ثابتة عند 14 في المائة في الفترة من عام 2011 إلى عام 2013.
    Cette augmentation est principalement due à un accroissement de la dette privée à long terme, la dette à court terme ayant quant à elle diminué. UN وهذه الزيادة في أرصدة الديون حدث معظمها في الديون الخاصة الطويلة الأجل، في حين انخفضت الديون القصيرة الأجل.
    Une équipe de négociateurs coréens s’est réunie avec un comité consultatif des banques internationales créancières afin de négocier une restructuration de la dette à court terme. UN اجتمع فريق تفاوض كوري بلجنة التوجيه للمصارف الدائنة الدولية من أجل التفاوض بشأن إعادة تشكيل الدين القصير اﻷجل.
    Si la dette à court terme appartient à des banques, il convient alors de tenir compte de la solidité du système bancaire et de la qualité et de la liquidité de ses avoirs extérieurs pour évaluer la solvabilité extérieure du pays. UN وإذا كانت الديون قصيرة الأجل مملوكة للمصرف، عندئذ يجب مراعاة سلامة النظام المصرفي ونوعية وسيولة أصوله الخارجية عند تقييم الجدارة الائتمانية الخارجية للبلد.
    la dette à court terme s'est élevée au total à 15,7 milliards de dollars en 2013, ce qui représente une réduction de 1,4 milliard de dollars par rapport à 2012. UN وبلغ مجموع الديون القصيرة الأجل 15.7 مليار دولار في عام 2013، ويشكل ذلك انخفاضا قدره 1.4 بليون دولار مقارنة بعام 2012.
    De manière générale, accroître la dette à court terme n'était pas une solution durable. UN " 29 - وبصورة عامة، فإن تراكم الديون القصيرة الأجل ليس مستداما.
    De manière générale, accroître la dette à court terme n'était pas une solution durable. UN 29 - وبصورة عامة، فإن تراكم الديون القصيرة الأجل ليس مستداما.
    De manière générale, accroître la dette à court terme n'était pas une solution durable. UN " 29 - وبصورة عامة، فإن تراكم الديون القصيرة الأجل ليس مستداما.
    Il a été proposé de retenir d'autres facteurs pour déterminer la quantité adéquate de réserves, notamment le déficit de la balance courante, le régime de change, la variabilité de la balance des paiements et l'incertitude associée à l'évaluation de la dette à court terme et des réserves. UN ومن العوامل الأخرى التي اقترحت لتحديد مدى كفاية الاحتياطيات العجز في الحساب الجاري، ونظام أسعار الصرف، وتغير ميزان المدفوعات، والتشكك المرتبط بقياس الديون القصيرة الأجل والاحتياطيات.
    La part de la dette à court terme a quant à elle augmenté, passant de 1,26 millier de milliards de dollars en 2011 à 1,35 millier de milliards de dollars en 2012, puis à 1,5 millier de milliards de dollars en 2013. UN غير أن حصة الديون القصيرة الأجل ارتفعت من 1.26 تريليون دولار في عام 2011 إلى 1.35 تريليون دولار في عام 2012، لتصل إلى 1,5 تريليون دولار في عام 2013.
    La part de la dette à court terme dans l'encours total de la dette est restée à peu près inchangée, s'établissant à 15 % en 2013, soit une baisse de 1 % seulement par rapport à 2012. UN وظلت حصة الديون القصيرة الأجل في مجموع أرصدة الديون ثابتة نسبيا عند 15 في المائة في عام 2013، مسجلةً انخفاضاً قدره 1 في المائة فقط عن عام 2012.
    L'encours total des réserves internationales est passé de 63,3 milliards de dollars en 2012 à 71,8 milliards de dollars en 2013, ce qui couvre environ six fois le montant de la dette à court terme des pays considérés. UN وزاد مجموع مبلغ الاحتياطيات من العملة الأجنبية من 63,30 بليون دولار في عام 2012 إلى 71.8 بليون دولار في عام 2013، وشمل ذلك ما يقرب من ستة أضعاف مبلغ الديون القصيرة الأجل لهذه البلدان.
    Le niveau des réserves de devises étrangères était tellement bas que, malgré une dette à court terme peu élevée, le ratio de la dette à court terme aux réserves a atteint 212 % en 1998. UN وكان مستوى الاحتياطي من الصرف اﻷجنبي منخفضا لدرجة أن نسبة الدين القصير اﻷجل الى الاحتياطي بلغت ٢١٢ في المائة في عام ١٩٩٨ بالرغم من أن قيمة الدين القصير اﻷجل كانت صغيرة.
    Dans certains cas, les déficits des paiements courants se sont fortement creusés, financés par des apports réguliers de capitaux qui sont venus gonfler la dette à court terme. UN وفي بعض الحالات، زادت العجوزات الحسابية الجارية بصورة حادة، مما يمول بالتدفقات المالية المستمرة، وهذا قد أدى إلى زيادة عنصر الدين القصير اﻷجل.
    En premier lieu, le secteur financier qui représentait l’essentiel de la dette à court terme privée (82 %, soit 26 milliards de dollars à la fin de 1997) a été restructuré et de nombreux établissements défaillants (56 compagnies financières sur 58) ont dû fermer. UN أولا، أعيد تشكيل القطاع المالي الذي كان له نصيب اﻷسد من الدين القصير اﻷجل للقطاع الخاص )٢٨ في المائة، أي ٢٦ بليون دولار في نهاية ١٩٩٧( فأغلقت عدة مؤسسات مفلسة )أغلقت ٥٦ من ٥٨ شركة مالية(.
    Par ailleurs, les créanciers du Club de Paris sont convenus de reporter et de rééchelonner sur une période de 10 ans le remboursement de la dette à court terme et des dettes contractées après la date butoir arrivées à échéance, ainsi que des arriérés s'y rapportant. UN وعلاوة على ذلك، وافق دائنو نادي باريس على إرجاء تسديد المستحقات على الديون قصيرة الأجل والديون السابقة لتاريخ الانقطاع عن التسديد، والمتأخرات على هذه المطالبات، وإعادة جدولتها، على مدى فترة 10 أعوام.
    La plupart des pays africains ont maintenu leurs réserves en devises à un niveau acceptable: dans seulement 6 pays sur les 48 pour lesquels on dispose de données, le ratio entre les réserves et la dette à court terme était inférieur à l'unité pour la période 1998-2005. UN وحافظ معظم البلدان الأفريقية على احتياطيات كافية؛ وهناك 6 بلدان فقط من البلدان الـ 48 المتاحة بشأنها بيانات سجل فيها التناسب بين الديون قصيرة الأجل والاحتياطيات أقل من واحد في الفترة 1998 - 2005.
    La diminution du ratio de la dette à court terme aux réserves de devises s'explique également en partie par la croissance des exportations, qui a entraîné une accumulation importante de réserves dans un certain nombre de pays émergents à économie de marché qui ont également reçu des flux nets de capitaux privés supérieurs aux montants nécessaires au financement du déficit de leur compte courant. UN وساهم نمو الصادرات أيضا في تدني في نسبة الديون قصيرة الأجل إلى احتياطيات النقد الأجنبي، حيث أنه أعقب تكوين احتياطيات ضخمة في عدد من الاقتصادات السوقية الجديدة تلقت أيضا تدفقات صافية من رؤوس الأموال الخاصة تفوق احتياجاتها من تمويل للحساب الجاري.
    Les données préliminaires indiquent que la dette à court terme a dépassé 1 200 milliards de dollars en 2011. UN وتشير البيانات الأولية إلى أن الدين قصير الأجل تجاوز 1.2 تريليون دولار في عام 2011.
    L'encours de la dette comprend les emprunts à long terme publics ou garantis par l'État, les emprunts à long terme privés non garantis, l'utilisation de crédits du FMI et le montant estimatif de la dette à court terme. UN 76 - ويشمل مجموع أرصدة الديون، الديون الطويلة الأجل العامة والمضمونة من القطاع العام، والديون الطويلة الأجل غير المضمونة، واستخدام ائتمانات صندوق النقد الدولي، والديون القصيرة الأجل المقدرة.
    Le poids des échéances de la dette à court terme n'est pas lui non plus important grâce à la stratégie de prolongation des délais d'échéance de ce service et de diversification des sources de financement extérieur. UN يضاف إلى ذلك أن الديون القصيرة اﻷجل لا تشكل عبئا ثقيلا للغاية، وذلك بفضل اتباع استراتيجية ﻹعادة جدولة أقساط الديون وتنويع مصادر التمويل الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد