ويكيبيديا

    "la dette des pays en développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ديون البلدان النامية
        
    • الديون على البلدان النامية
        
    • الديون في البلدان النامية
        
    • الديون عن البلدان النامية
        
    • الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية
        
    • لديون البلدان النامية
        
    • الديون التي تواجهها البلدان النامية
        
    • مديونية البلدان النامية
        
    • الدين في البلدان النامية
        
    • الديون التي تواجه البلدان النامية
        
    • الدين التي تواجهها البلدان النامية
        
    • الديون للبلدان النامية
        
    • الديون التي تعاني منها البلدان النامية
        
    • الديون المترتبة على البلدان النامية
        
    • دين البلدان النامية
        
    La raison principale tient peut-être au fait que la dette des pays en développement est en voie d'assainissement. UN ولعل أبرز ما في هذا هو أن ديون البلدان النامية توضع حاليا على أسس أكثر سلامة.
    Les ONG se sont accordées pour dire qu'une nette réduction ou une annulation totale ou partielle de la dette des pays en développement constituait une priorité urgente. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اجراء تخفيض كبير في الديون أو شطب جميع ديون البلدان النامية أو جزء منها تشكل أولوية ملحة.
    5. Néanmoins, le problème de la dette des pays en développement les plus pauvres est loin d'être réglé. UN ٥ - لكن لا تزال مع ذلك تسوية مشكلة ديون البلدان النامية اﻷكثر فقرا بعيدة المنال.
    L'Indonésie n'entend pas, par cette réunion, se charger de trouver une solution au problème de la dette des pays en développement. UN إن اندونيسيا لا تسعى، من خلال هذا الاجتماع، أن تأخذ على عاتقها مهمة إيجاد حل لمشكلة ديون البلدان النامية.
    Nous espérons que notre expérience en matière de règlement du problème de la dette pourra contribuer à la recherche d'une solution globale et permanente du problème de la dette des pays en développement. UN ونأمل في أن تسهم خبرتنا في حل مشكلة الديون، في عملية التوصل الى حل شامل ودائم لمسألة ديون البلدان النامية.
    Des progrès considérables ont été accomplis depuis le début des années 80 dans la façon dont la communauté internationale traite la dette des pays en développement. UN وقد أحرز تقدم بالغ منذ بداية الثمانينات في مجال التعامل الدولي مع ديون البلدان النامية.
    Nous nous félicitons des efforts jusqu'ici accomplis dans le domaine de l'allégement ou de la remise de la dette des pays en développement. UN وإننا نرحب بالجهود التي بذلت اﻵن ﻹلغاء أو إعادة جدولة ديون البلدان النامية.
    Il faut prendre des mesures radicales pour réduire la dette et le fardeau du service de la dette des pays en développement. UN إن القيام بتدابير جذرية ضروري لتخفيض ديون البلدان النامية وعبء خدمة ديونها.
    Nous aimerions réaffirmer que la communauté internationale se doit d'adopter une démarche unifiée et coordonnée à l'égard du problème de la dette des pays en développement. UN ونود أن نؤكد مجددا الرأي القائل بأن على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا موحدا ومنسقا لمشكلة ديون البلدان النامية.
    La recherche d'une solution aux problèmes de la dette des pays en développement devrait être un des aspects importants de l'Agenda pour le développement. UN إن إيجاد حل لمشاكل ديون البلدان النامية يجب أن يشكل جانبا هاما في خطة للتنمية.
    Elle a notamment appelé les pays créanciers à recycler la dette des pays en développement dans des projets à caractère environnemental. UN وإنها ناشدت البلدان الدائنة إلى المبادرة بإعادة تدوير ديون البلدان النامية في مشاريع ذات طابع بيئي.
    Plusieurs voies pourraient être explorées, parmi lesquelles celles qui nous paraissent les plus prometteuses, à savoir un moratoire sur la dette des pays en développement en difficulté et une amélioration de l'accès de leurs produits aux marchés des pays industrialisés. UN ومن أجل ذلك، يمكن استكشاف عدة سُبل، من بينها تلك التي تبدو لنا واعدة وهي: أولا، تأجيل دفع ديون البلدان النامية التي تواجه صعوبات؛ ثانيا، تحسين فرص وصول منتجاتها إلى أسواق البلدان الصناعية.
    Dette extérieure et développement : pour un règlement durable du problème de la dette des pays en développement UN الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    Dette extérieure et développement : vers une solution durable du problème de la dette des pays en développement UN الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    Il examine aussi la part que représentent les crédits à l'exportation dans le poids de la dette des pays en développement. UN ويبحث التقرير أيضا إسهام ائتمانات التصدير في عبء الديون على البلدان النامية.
    Renforcement des capacités de gestion de la dette des pays en développement UN تعزيز القدرة على إدارة الديون في البلدان النامية
    J'ai le courage d'affirmer que demander l'allégement de la dette des pays en développement, ce n'est pas implorer la charité, mais évoquer une question urgente de justice sociale et économique. UN لا أتردد في أن أؤكد أن المطالبة بتخفيف عبء الديون عن البلدان النامية لا تمثل طلبا لتقديم الصدقة، وإنما أمرا عاجلا تقتضيه العدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    Alors que nous plaçons l'élimination de la pauvreté au coeur même du développement économique et social, il est également nécessaire d'accorder la même importance au problème de la dette des pays en développement. UN وتماما كما وضعنا استئصال الفقر في نقطة المركز من التنمية الاقتصادية والاجتماعية، يقتضي الأمر كذلك إيلاء أهمية مماثلة لمشاكل الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية.
    :: Annuler sans condition la dette des pays en développement UN :: الإلغاء غير المشروط لديون البلدان النامية
    En 1972, à sa troisième session quadriennale, la Conférence a jugé nécessaire d'alléger la dette des pays en développement afin de réduire les problèmes rencontrés pour en assurer le service. UN ففي عام 1972، شدد المؤتمر الثالث للأونكتاد، الذي ينعقد كل أربع سنوات، على ضرورة تخفيف أعباء الديون من أجل الحد من مشاكل خدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية.
    Le problème de la dette des pays en développement doit continuer à retenir l'attention de la communauté internationale afin de trouver une solution durable et acceptable pour tous. UN ويتعين أن تظل مشكلة مديونية البلدان النامية محط اهتمام المجتمع الدولي بغية إيجاد حل دائم يقبله الجميع.
    52. Il importe de trouver des solutions efficaces, justes et durables aux problèmes de la dette extérieure et du service de la dette des pays en développement. UN ٢٥ - واستطرد قائلا إنه يجب إيجاد حلول فعالة وعادلة ودائمة للدين الخارجي ولمشكلات خدمة الدين في البلدان النامية.
    Dans le cadre de cet objectif, il faut < < appréhender de façon globale et effective le problème de la dette des pays [en développement] > > grâce à diverses mesures d'ordre national et international propres à rendre leur endettement viable à long terme. UN وهذا الهدف يحدد الحاجة إلى " معالجة مشاكل الديون التي تواجه البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل بطريقة شاملة وفعالة عن طريق اتخاذ تدابير مختلفة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين قدرتها على تحمل ديونها على المدى الطويل.
    Elle a affirmé une détermination à appréhender de façon globale et effective les problèmes de la dette des pays en développement à faible revenu et à revenu intermédiaire, grâce à diverses mesures d'ordre national et international propres à rendre leur endettement viable à long terme. UN وأكد على التصميم على التناول الشامل والفعال لمشاكل الدين التي تواجهها البلدان النامية ذات الدخل القليل والمتوسط عن طريق اتخاذ تدابير وطنية ودولية مختلفة ترمي إلى جعلها تحتمل الدين على الأمد الطويل.
    Il souligne également la nécessité de parvenir à un règlement efficace, équitable, orienté vers le développement et une solution durable des problèmes de la dette extérieure et du service de la dette des pays en développement. UN كما أنها تؤكد الحاجة إلى حل فعال وعادل ومتوجه إلى التنمية ودائم لمشاكل الديون الخارجية وخدمات الديون للبلدان النامية.
    En vérité, la crise de la dette des pays en développement témoigne de l'inadaptation du système international à fournir un accès à des ressources suffisantes à long terme, à des conditions satisfaisantes. UN والحقيقة هي أن أزمة الديون التي تعاني منها البلدان النامية مظهر للعيوب التي تعتري النظام الدولي في إتاحة الوصول الى موارد طويلة اﻷمـد كافية بشروط مرضية.
    :: Alléger la dette des pays en développement; UN :: على البلدان الصناعية أن تكفل التخفيف من أعباء الديون المترتبة على البلدان النامية
    L'encours de la dette des pays en développement en tant que groupe continue d'augmenter, tandis que les principaux indicateurs de viabilité de la dette se sont nettement améliorés depuis Monterrey. Il faut toutefois veiller à éviter une résurgence des niveaux insoutenables. UN 56 - لا يزال رصيد دين البلدان النامية كمجموعة يتزايد، وبالرغم من أن المؤشرات الأساسية للقدرة على تحمل الدين تحسنت إلى حد بعيد منذ مونتيري، فإن من الضروري توخي الحذر حتى لا تبلغ الديون مرة أخرى مستويات لا يمكن تحملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد