En 2007, la Commission et l'Institut ont publié la deuxième édition de Towards an Asian Integrated Transport Network. | UN | وفي عام 2007، أصدرت اللجنة والمعهد الطبعة الثانية من النشرة نحو شبكة نقل متكاملة في آسيا. |
En 2008, l'Initiative a publié la deuxième édition de son rapport analysant le bilan des pays du Commonwealth membres du Conseil. | UN | وفي عام 2008، أصدرت المبادرة الطبعة الثانية من تقريرها الذي تحلل فيه المساءلة بين أعضاء مجلس الكمنولث. |
la deuxième édition du Rapport couvre 35 pays africains. | UN | وتغطي الطبعة الثانية من التقرير 35 بلدا أفريقيا. |
la deuxième édition du système a été lancée en 2013 et sa mise en service est en bonne voie dans deux autres opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2013/14. | UN | وقد صدرت في عام 2013 النسخة الثانية من النظام، ويجري العمل حاليا على تنفيذها في عمليتين أخريين من عمليات حفظ السلام. |
la deuxième édition du Rapport, qui sera publiée en 2006, présentera des analyses sur l'état de la gouvernance dans 12 pays supplémentaires. | UN | وستقدم الطبعة الثانية من التقرير التي ستصدر في عام 2006 تحليلات بشأن حالة الحكم في 12 بلداً إضافياً . |
la deuxième édition est en cours d'achèvement; elle sera fondée sur de nouveaux entretiens avec des représentants spéciaux et distribuée à tous les représentants. | UN | ويجري الآن إنجاز الطبعة الثانية المستندة إلى مزيد من المقابلات التي أجريت مع الممثلين الخاصين وستوزع على جميع الممثلين عند إنجازها. |
Ce plan figure dans la deuxième édition de la pochette d’information publiée par le Haut Commissariat à cette occasion. | UN | وأدرجت هذه الخطة في الطبعة الثانية لمجموعة اﻹحاطة التي أعدتها المفوضية بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين. |
AMENDEMENTS À la deuxième édition RÉVISÉE | UN | تعديلات على الطبعة الثانية المنقحة لدليل الاختبارات |
2. Contribution à la deuxième édition du rapport " Les femmes dans le monde " et au rapport sur le développement humain, 1995 | UN | ٢ - اﻹسهـام في الطبعة الثانية من منشور " المرأة في العالم " وتقرير التنمية البشرية لعام ٥٩٩١ |
Elle a également présenté la deuxième édition de La Tribune du développement, contenant 12 récits sur le thème du < < vert > > provenant du concours annuel de récits. | UN | وقدمت الطبعة الثانية من قصص أنصار التنمية، التي عرضت 12 قصة لمواضيع خضراء من المسابقة السنوية لرواية القصص. |
La version imprimée des observations finales, publiée par le Bureau, est diffusée en permanence comme partie de la publication, qui inclut également la deuxième édition de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | ويجري باستمرار منذ عام 2006 نشر النسخة المطبوعة للتعليقات الختامية، التي نشرها المكتب، كجزء من المنشور الذي يضم أيضا الطبعة الثانية من الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Elle a également présenté la deuxième édition de La Tribune du développement, contenant douze récits sur le thème du " vert " provenant du concours annuel de récits. | UN | وقدمت الطبعة الثانية من قصص أنصار التنمية، التي عرضت اثنتا عشرة قصة لمواضيع خضراء من المسابقة السنوية لرواية القصص. |
la deuxième édition, attendue en 2007, portera sur les 27 États membres de l'UE, ainsi que sur le Canada, la Suisse et la Norvège. | UN | وستصدر الطبعة الثانية في عام 2007 وستشمل جميع الدول الأعضاء ال27 في الاتحاد الأوروبي إضافة إلى كندا وسويسرا والنرويج. |
la deuxième édition de la carte a montré l'utilisation des endonymes dans toute la région; elle est disponible en deux formats d'écran. | UN | وتبدى في الطبعة الثانية من الخريطة استخدام التسميات المحلية في كافة أنحاء المنطقة، وقد أتيحت في شكل برنامجين. |
69. C'est la deuxième édition de cette publication, qui va paraître à intervalles réguliers. | UN | ٩٦- هذه هي الطبعة الثانية لهذه النشرة، التي أصبحت تصدر بصفة منتظمة. |
la deuxième édition des Réfugiés dans le monde, qui sera publiée le mois prochain, souligne la nouvelle approche orientée vers les solutions. | UN | وتبرز الطبعة الثانية من " حالة لاجئي العالم " التي تصدر في الشهر القادم، هذا النهج الموجه إلى الحلول. |
Prenant note de la mise en place du Forum des pays climatiquement vulnérables et du lancement en 2012 à New York de la deuxième édition de l'Observatoire de la vulnérabilité climatique, qui peut devenir un outil utile pour orienter les politiques publiques, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء منتدى البلدان المعرضة للتأثر بتغير المناخ وإطلاق النسخة الثانية من تقرير رصد قابلية التأثر بتغير المناخ في عام 2012 في نيويورك، وهو تقرير يمكن أن يصبح أداة مفيدة في توجيه السياسات العامة، |
Prenant note de la mise en place du Forum des pays climatiquement vulnérables et du lancement en 2012 à New York de la deuxième édition de l'Observatoire de la vulnérabilité climatique, qui peut devenir un outil utile pour orienter les politiques publiques, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء منتدى البلدان المعرضة للتأثر بتغير المناخ وإطلاق النسخة الثانية من تقرير رصد قابلية التأثر بتغير المناخ في عام 2012 في نيويورك، وهو تقرير يمكن أن يصبح أداة مفيدة في توجيه السياسات العامة، |
La phase pilote de l'installation du système à la MINUSTAH est terminée et la deuxième édition du système a été lancée durant l'exercice en cours. | UN | وقد فرغ من تجريبه في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتم خلال الفترة الحالية إحلال الإصدار الثاني من النظام. |
En 2006, la deuxième édition de l'Atlas et annuaire culturel du Nicaragua a été réalisée avec des fonds propres. | UN | وفي عام 2006، أعد معهد الثقافة النيكاراغوي طبعة ثانية من الأطلس ودليل ثقافي لنيكاراغوا من الاعتمادات المخصصة له. |
la deuxième édition de ce répertoire paraîtra au début de 2002 et une troisième édition actualisée paraîtra en 2003. | UN | وسيصدر العدد الثاني من الدليل في أوائل عام 2002، وسيصدر عدد ثالث محدّث في عام 2003. |
La première édition, en français, est parue en 2002 et la deuxième édition, en anglais, sera publiée en 2003. | UN | وصدرت الطبعة الأولى من الكتاب باللغة الفرنسية في عام 2002 والطبعة الثانية باللغة الانكليزية في عام 2003. |
Le paragraphe 19 salue la publication par le Secrétariat de la deuxième édition des Instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international. | UN | ورحبت الفقرة 19 بإصدار الأمانة العامة للطبعة الثانية من منشور الصكوك الدولية ذات الصلة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه. |
Il serait l'un des principaux commanditaires de la deuxième édition de Femmes dans le monde, qui devait être publié à l'occasion de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وكذلك تم التشديد على أنه ينبغي الاقرار بأن المعهد هو أحد الجهات الرئيسية الرامية للعدد الثاني من " نساء العالم " الذي يجري إعداده حاليا ﻹصداره في الوقت المناسب للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالنساء. |
Comme suite au paragraphe 3 de la décision INC-7/5 et compte tenu des communications visées au paragraphe 2 ci-dessus, le Service < < Produits chimiques > > du PNUE, en consultation avec le secrétariat, a établi la deuxième édition de l'Outil, qui figure dans le document UNEP/POPS/COP.1/INF/8. | UN | 3 - واستجابة للفقرة 3 من مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 7/5، ومع الأخذ في الحسبان العرائض المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، قامت شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتشاور مع الأمانة، بإعداد النسخة المنقحة الثانية من مجموعة الأدوات، المبينة في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/8. |