ويكيبيديا

    "la deuxième étape" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرحلة الثانية
        
    • الخطوة الثانية
        
    • مرحلة ثانية
        
    • للمرحلة الثانية
        
    • والمرحلة الثانية
        
    • والخطوة الثانية
        
    • بالمرحلة الثانية
        
    • الطور الثاني
        
    • مرحلة التنافس الثانية
        
    Elle attend avec beaucoup d'intérêt de poursuivre la deuxième étape de ce travail. UN وهي تتطلع إلى البدء في المرحلة الثانية من عملها.
    la deuxième étape de formation, du cours préalable à l'application du diagnostic médico-psychologique, a été achevée; le diagnostic n'a pas été publié. UN أكملت المرحلة الثانية من الدورة التدريبية قبل تنفيذ الرأي النفسي والطبي؛ عدم صدور رأي. المقاطعة الاتحادية
    Cette loi constitue la deuxième étape de la réforme, après la loi sur la gestion des affaires publiques et les finances publiques de 2001. UN ويمثل هذا القانون المرحلة الثانية من جهود الإصلاح، بعد قانون الإدارة العامة والشؤون المالية لعام 2001.
    Notre objectif est d'éliminer la deuxième étape et la troisième étape. Open Subtitles هدفنا, هو أن نقضي على الخطوة الثانية و الثالثة.
    On a fait observer que les informations sur la fréquence de la mise en concurrence lors de la deuxième étape ne liaient pas l'entité adjudicatrice. UN ولوحظ أن المعلومات المتعلقة بتواتر الدعوات لتقديم عروض المرحلة الثانية غير ملزمة للجهة المشترية.
    L'évaporation quantitative du mercure se produit lors de la deuxième étape à la température maximale de traitement. UN ثم يجري التبخّر الكمّي للزئبق في المرحلة الثانية أثناء المعالجة بدرجة حرارة قصوى.
    Cette loi constitue la deuxième étape de la réforme, après la loi sur la gestion des affaires publiques et les finances publiques de 2005. UN ويمثل هذا القانون المرحلة الثانية من جهود الإصلاح، بعد قانون الإدارة العامة والشؤون المالية لعام 2005.
    Il était entendu que les dispositions portant sur les précisions apportées au dossier de sollicitation s'appliquaient également à la deuxième étape de la procédure. UN وجرى التفاهم أيضا على أنَّ الأحكام المتعلقة بتوضيح وثائق الالتماس تسري أيضاً على المرحلة الثانية.
    En outre, les changements pouvant être apportés lors de la deuxième étape aux conditions initiales de la sollicitation sont soumis aux limitations de l'article 62. UN يضاف إلى ذلك أنَّ مدى التغيير في شروط الالتماس الأولية في المرحلة الثانية يخضع لقيود المادة 62.
    Les mises en concurrence lors de la deuxième étape devraient également être publiées sur le site Web comme expliqué aux paragraphes ... ci-dessous. UN وينبغي الإعلان عن منافسات المرحلة الثانية أبضا في ذلك الموقع الشبكي، مثلما هو مشروح إضافيا في الفقرات ...
    la deuxième étape de la campagne consiste à mettre au point, à l'intention des victimes de violences sexuelles, un dossier d'information et devrait débuter au début de l'année 2003. UN وتتضمن المرحلة الثانية من الحملة إصدار حزمة إعلامية لضحايا العنف الجنسي ومن المزمع أن تبدأ في تاريخ مبكر من عام 2003.
    la deuxième étape, c'était les travaux de la commission du législatif chargé de l'organisation du référendum et de la définition des options quant à la structure politique du territoire. UN وتمثلت المرحلة الثانية في عمل الهيئة التشريعية المعنية بتنظيم الاستفتاء وبتحديد الخيارات للهيكل السياسي للإقليم.
    la deuxième étape a été centrée sur les questions en suspens ayant trait à l'élaboration d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN أما المرحلة الثانية فقد ركزت على القضايا المعلقة فيما يتصل بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    la deuxième étape concerne 10 dossiers soumis par le Koweït et 687 par l'Iraq, dont 446 ont été transmis par le CICR à l'une des parties procédant aux investigations. UN وتشمل المرحلة الثانية ١٠ ملفات من الكويت و ٦٨٧ ملفا مقدمة من العراق أحالت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ٤٤٦ ملفا منها إلى أحد اﻷطراف القائمة بالتحقيق.
    De plus, il ne pense pas que des propositions modifiées devraient être autorisées pendant la deuxième étape. UN وهو لا يعتقد، علاوة على ذلك، أنه ينبغي السماح بتقديم اقتراحات بديلة في المرحلة الثانية.
    la deuxième étape de l'élaboration du programme d'action sous-régional devrait en principe durer de 12 à 15 mois. UN ومن المتوقع أن تستغرق المرحلة الثانية من إعداد برنامح العمل دون الإقليمي فترة تتراوح ما بين 12 و15 شهراً.
    Le Comité s'est attaché à la deuxième étape prévue par les arrangements en matière de paiement. UN وركز الفريق على المرحلة الثانية من ترتيبات الدفع.
    Dans la deuxième étape, le parti ayant remporté les élections devrait avoir des entretiens bilatéraux à Londres en vue de rédiger une nouvelle constitution. UN وستكون الخطوة الثانية بالنسبة للحزب الفائز هي إجراء محادثات في لندن بين الحزبين الحاكمين بقصد وضع دستور جديد.
    Procédure d'accord-cadre avec mise en concurrence lors de la deuxième étape UN إجراءات الاتفاق الإطاري المنطوية على تنافس في مرحلة ثانية
    On procède actuellement à l'évaluation de l'impact sur l'environnement de la deuxième étape, ainsi qu'aux études de faisabilité pour les troisième et quatrième étapes. UN ويجري العمل في تقييم الأثر البيئي للمرحلة الثانية. كما يجري العمل في دراسات الجدوى الخاصة بالمرحلتين الثالثة والرابعة.
    la deuxième étape consiste dans l'identification des priorités en vue d'adapter les lois et les procédures administratives et ensuite les faire entrer en vigueur. UN والمرحلة الثانية تنطوي على تحديد الأولويات فيما يتعلق بتكييف القوانين والإجراءات الإدارية ومن ثم وضعها موضع التنفيذ.
    la deuxième étape est l'allocation des ressources nécessaires qui sont estimées à 9 milliards de dollars pour le monde entier. UN والخطوة الثانية هي تخصيص الموارد اللازمة، والتي قدرت بنحو 9 بلايين دولار سنويا في جميع أنحاء العالم.
    134. Plus précisément, si les déclarations de l’Iraq sont exactes et présentées dans les délais requis, la tâche de la Commission, dans le cadre de la deuxième étape de ce processus de désarmement en trois étapes, consiste principalement à effectuer des opérations de vérification. UN ١٣٤ - وبالتحديد، فعندما يقدم العراق بياناته في الوقت المناسب وبدقة فإن أعمال اللجنة المتعلقة بالمرحلة الثانية من عملية نزع السلاح المكونة من ثلاث مراحل ستأخذ شكل التحقق بصورة كبيرة.
    Les deux sections qui suivent contiennent respectivement une description sommaire de ladite alternative de base et une évaluation provisoire de cette même alternative, accompagnée d'indications sur les principaux axes d'études pour la deuxième étape de la phase de faisabilité. UN ويتضمن الجزءان التاليان وصفا موجزا لهذا البديل وتقييما مؤقتا له مصحوبا بإيضاحات بشأن المحاور الرئيسية لدراسات الطور الثاني من مرحلة دراسات الجدوى.
    Tout fournisseur ou entrepreneur exclu pourra ainsi contester la décision de l'entité adjudicatrice de ne pas l'inviter à la mise en concurrence de la deuxième étape. UN ومن شأن توجيه ذلك الإشعار على هذا النحو أن يسمح لأي مورِّد أو مقاول مستبعَد أن يعترض على قرار الجهة المشترية عدم دعوة ذلك المورِّد أو المقاول إلى المشاركة في مرحلة التنافس الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد