ويكيبيديا

    "la deuxième chambre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدائرة الثانية
        
    • الغرفة الثانية
        
    • المجلس الثاني
        
    • غرفة النوم الثانية
        
    • للدائرة الثانية
        
    • الدائرة الابتدائية الثانية
        
    Secrétaire de la deuxième chambre de la Cour suprême de justice UN أمينة الدائرة الثانية بمحكمة العدل العليا
    Ce dernier a formé un recours dont, selon l'État partie, la deuxième chambre de la Cour suprême est en train de connaître. UN وطعن السيد دل سيد في هذا اﻷمر، وتنظر الدائرة الثانية للمحكمة العليا حاليا في هذا الطعن.
    Ce dernier a formé un recours dont, selon l'Etat partie, la deuxième chambre de la Cour suprême est en train de connaître. UN وطعن السيد دل سيد في هذا اﻷمر، وتنظر الدائرة الثانية للمحكمة العليا حاليا في هذا الطعن.
    Conseillère auprès de la deuxième chambre du tribunal civil dans le cadre d'affaires impliquant des mineurs. UN مستشارة لدى الغرفة الثانية في المحكمة المدنية في قضايا تشمل القُصّر.
    J'encourage les parties à utiliser le mécanisme de la deuxième chambre pour faciliter un règlement politique négocié et sans exclusive de la crise. UN وإنني أشجع الأطراف على استخدام آلية الغرفة الثانية باعتبارها وسيلة لتيسير تسوية سياسية شاملة للأزمة عن طريق التفاوض.
    Les auteurs ont formé devant la deuxième chambre du Tribunal suprême un pourvoi en cassation qui a été rejeté le 21 novembre 2001. UN وطعن صاحبا البلاغ بالنقض أمام الغرفة الثانية التابعة للمحكمة العليا التي رفضت طعنهما في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    187. la deuxième chambre statue sur : UN 187- وتبت الدائرة الثانية للمحكمة العليا في القضايا التالية:
    la deuxième chambre du contentieux administratif du Tribunal supérieur de justice de Murcie était composée de trois magistrats, dont l'un avait été juge-rapporteur pour le jugement que l'auteur conteste. UN تتكون الدائرة الثانية للقضاء الإداري التابعة لمحكمة العدل العليا في مورسيا من ثلاثة قضاة ومنهم القاضي المقرر المعني بالحكم الذي تعترض عليه صاحبة البلاغ.
    la deuxième chambre du contentieux administratif du Tribunal supérieur de justice de Murcie était composée de trois magistrats, dont l'un avait été juge-rapporteur pour le jugement que l'auteur conteste. UN تتكون الدائرة الثانية للقضاء الإداري التابعة لمحكمة العدل العليا في مورسيا من ثلاثة قضاة ومنهم القاضي المقرر المعني بالحكم الذي تعترض عليه صاحبة البلاغ.
    Si, de l'avis de la deuxième chambre de la Cour suprême de justice, l'extradition est opportune, l'Organe exécutif peut soit l'accorder soit la refuser, selon ce qu'il estime convenable. UN وإذا رأت الدائرة الثانية للمحكمة العليا أن أسباب تسليم المطلوب وجيهة، يجوز للجهاز التنفيذي أن يقرر تسليمه من عدم تسليمه، وفقا لما يراه مناسبا.
    40. Le dernier progrès enregistré en matière d'administration de la justice a été la nomination des nouveaux magistrats devant former la deuxième chambre de la Cour suprême. UN 40- وثمة تطور جديد في هذا القطاع تمثل في تعيين قضاة جدد لتشكيل الدائرة الثانية للمحكمة العليا.
    Le 11 octobre, la deuxième chambre de cette juridiction a rejeté cette demande. L'auteur a alors présenté un recours en amparo qui a été rejeté par le Tribunal constitutionnel le 11 décembre 2000. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2000 رفضت الدائرة الثانية التابعة للمحكمة العليا طلب صاحب البلاغ، فاتخذ إجراءات الحماية القضائية التي رفضتها المحكمة الدستورية في 11 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    4.6 L'État partie considère également que la lecture de l'arrêt rendu en cassation montre que la deuxième chambre du Tribunal suprême a procédé à un examen complet du jugement rendu par l'Audiencia. UN 4-6 وترى الدولة الطرف أيضاً أن قراءة الحكم الصادر في النقض تبين أن الدائرة الثانية للمحكمة العليا قامت بمراجعة تامة للحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف الإقليمية.
    Magistrat de la deuxième chambre (pénale) du Tribunal suprême de justice depuis 1993, assurant les fonctions de magistrat émérite depuis août 2000 UN كبير قضاة الغرفة الثانية (الجنائية) بمحكمة العدل العليا منذ عام 1993، ثم قاضيا متقاعدا منذ آب/أغسطس عام 2000.
    Aussi a-t-il présenté une requête au Tribunal supérieur de Catalogne le 7 novembre 1994, demandant que l'action pénale engagée contre lui soit renvoyée devant la deuxième chambre du Tribunal suprême. UN ولذا، قدم صاحب البلاغ التماساً إلى محكمة كاتالونيا العليا في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 لإحالة الدعاوى الجنائية المرفوعة ضده إلى الغرفة الثانية التابعة للمحكمة العليا.
    L'État partie déclare que le 16 février 2004 la deuxième chambre du Tribunal suprême a rejeté la demande d'annulation de la déclaration de culpabilité et de la condamnation. UN أفادت الدولة الطرف بأن الغرفة الثانية للمحكمة العليا رفضت، في 16 شباط/فبراير 2004، طلباً بإلغاء العقوبة والإدانة.
    Le Comité note aussi que les auteurs ont dit que, si leur avocat avait effectivement déposé une plainte pénale contre les magistrats de la deuxième chambre pour leurs déclarations prétendument diffamatoires, cette plainte a été retirée. UN كما تحيط اللجنة علماً بحجة أصحاب البلاغ التي مفادها أن الدعوى الجنائية التي قدمها محاميهم ضد قضاة الغرفة الثانية في المحكمة الجنائية بسبب تصريحاتهم التي يزعم أنها تشهيرية قد سُحبت.
    D'accord, on l'a dans la deuxième chambre à présent. Open Subtitles حسنا، أدركناهم في الغرفة الثانية الآن
    La Commission permanente de la deuxième chambre chargée des affaires économiques a approuvé ce texte lors d'un débat, le 27 avril 1993 (Documents de la deuxième chambre II, 1992/93, 22 093, No 10). UN ووافقت اللجنة الدائمة للشؤون الاقتصادية التابعة للغرفة الثانية على مضامين هذه الرسالة في مناقشة جرت في ٧٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١ )وثائق الغرفة الثانية `٢` ٢٩٩١/٣٩٩١ ٣٩٠ ٢٢، رقم ٠١(.
    Le Traité sera examiné par le Conseil national des provinces, la deuxième chambre du Parlement, dans le courant de la semaine prochaine. UN وسيقوم المجلس الوطني للمقاطعات، وهو المجلس الثاني للبرلمان، بالنظر في المعاهدة خلال اﻷسابيع المقبلة.
    À ce moment, vous étiez dans la deuxième chambre seul, est-ce correct ? Open Subtitles في أي مرحلة, كنت في غرفة النوم الثانية بنفسك, هل هذا صحيح؟
    12. Selon les observations du Gouvernement: M. M'hamed Benyamina a été placé le 6 février 2006 en détention provisoire par le juge d'instruction de la deuxième chambre du tribunal d'Alger Sidi M'hamed, sous les chefs d'inculpation d'appartenance à une organisation terroriste active en Algérie et à l'étranger. UN 12- وحسب ملاحظات الحكومة، " وُضع السيد محمد بنيامينة في 6 شباط/فبراير 2006 رهن الاحتجاز الاحتياطي بأمر من قاضي التحقيق التابع للدائرة الثانية في محكمة الجزائر/سيدي محمد بتهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية تنشط في الجزائر وفي الخارج.
    La phase du procès s'est achevée et la deuxième chambre d'instance en est au délibéré. UN واختُتمت إجراءات المحاكمة، وتتداول الدائرة الابتدائية الثانية بشأن القضية حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد